i) El Servicio de Aduanas de la República Federativa de Yugoslavia seguirá teniendo jurisdicción sobre los pasos fronterizos internacionales oficiales de Kosovo y los depósitos aduaneros que puedan ser necesarios dentro de Kosovo. | UN | ' ١ ' تواصل دائرة الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مزاولة صلاحياتها الجمركية عند نقاط عبور الحدود الدولية الرسمية لكوسوفو وفي المخازن الجمركية حسبما يلزم اﻷمر داخل كوسوفو. |
La Administración de Impuestos Indirectos - Administración de Aduanas de la República Srpska coopera con todos los órganos estatales de seguridad competentes en la materia. | UN | إدارة الضرائب غير المباشرة: تتعاون إدارة الجمارك في جمهورية صربسكا مع جميع هيئات تنفيذ القانون المختصة التابعة للدولة. |
La Dirección de Aduanas de la República de Armenia llevará a cabo las investigaciones en caso de que haya indicios de contrabando u otros delitos. | UN | تضطلع سلطات الجمارك في جمهورية أرمينيا بإجراءات التحقيق في حالة وجود مؤشرات على حدوث تهريب أو ارتكاب جرائم أخرى. |
En el contexto de la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, la función de la Administración de Aduanas de la República Checa se limita al control. | UN | في سياق مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، يقتصر دور إدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية على الرقابة. |
En el contexto de la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, la función de la Administración de Aduanas de la República Checa se limita al control de esas armas. | UN | في سياق مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، يقتصر دور إدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية على الرقابة. |
La Oficina de Aduanas y Asistencia Fiscal (CAFAO), programa financiado por la Comisión Europea, está colaborando con el Servicio de Aduanas de la Federación y el Servicio de Aduanas de la República Srpska para establecer secciones de policía de las normas aduaneras dentro de cada Servicio. | UN | ويعمل مكتب المساعدة الجمركية والمالية، وهو برنامج تموله اللجنة اﻷوروبية، مع الدائرة الجمركية للاتحاد والدائرة الجمركية لجمهورية صربسكا من أجل إنشاء أقسام إنفاذ جمركية داخل كل دائرة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de Aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de Aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de Aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Un instrumento similar se suscribió con el Servicio de Aduanas de la República de Moldova. | UN | وقد وُقعت وثيقة مماثلة مع دائرة الجمارك في جمهورية مولدوفا. |
El incidente fue notificado al Jefe de Aduanas de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y se pidieron explicaciones. | UN | وقد أُبلغ هذا الحادث إلى رئيس الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وطُلب منه تفسير له. |
102. El 3 de febrero de 1993 se aprobó el Código de Aduanas de la República de Belarús. | UN | ٢٠١- واعتُمد قانون الجمارك في جمهورية بيلاروس في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
El Líbano dijo que debía reforzarse la administración de Aduanas de la República Democrática del Congo a fin de que pudiera vigilar más eficazmente las fronteras y las corrientes comerciales y evitar el contrabando. | UN | وبالمثل، أفادت لبنان بضرورة تعزيز إدارة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل مراقبة الحدود ورصد التدفقات التجارية ومنع التهريب بقدر أكبر من الفعالية. |
El servicio de Aduanas de la República Democrática del Congo tiene una enorme necesidad de revisión y modernización. | UN | 94 - تحتاج دائرة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الإصلاح والتحديث بشدة. |
- Cuando la Administración General de Aduanas de la República de Eslovenia le informe de la transferencia de dinero en efectivo o de títulos al portador; | UN | - بناء على معلومات تحيلها على المكتب إدارة الجمارك في جمهورية سلوفينيا بشأن تحويل أموال أو أوراق مالية إلى حاملها. |
Ministerio de Finanzas, Administración General de Aduanas de la República de Eslovenia | UN | وزارة المالية - إدارة الجمارك في جمهورية سلوفينيا |
i) La Administración de Aduanas de la República Islámica del Irán aplica la leyes y los reglamentos nacionales relativos a la importación y la exportación en virtud del Código de reglamentos sobre la importación y la exportación y el cuadro de aranceles adjunto al mismo. | UN | ' 1` تطبق إدارة الجمارك في جمهورية إيران الإسلامية قوانين الدولة ولوائحها المتعلقة بالتصدير والاستيراد وذلك بما يتفق ومدونة لوائح التصدير والاستيراد وجدول التعريفات المرفق بها. |
¿Aplican las autoridades de Aduanas de la República Checa procedimientos de gestión de riesgos en las fronteras sobre la base de datos recibidos de los servicios de información para detectar artículos de alto riesgo? | UN | هل تطبق هيئة الجمارك في الجمهورية التشيكية إجراءات إدارة المخاطر على الحدود بناء على معلومات أجهزة المخابرات من أجل رصد السلع عالية الخطورة؟ برجاء تحديد المعلومات التي تطلبها سلطات الجمارك لرصد الشحنات عالية الخطورة قبل نقلها. |
En el contexto de la adhesión de la República Checa a la UE, la Ley No. 186/2004 modificó algunas normas, incluida la Ley No. 281/2002, en relación con la aplicación de la Ley de administración de Aduanas de la República Checa. | UN | وفي سياق انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، تم بموجب القانون رقم 186/2004 تغيير بعض القوانين، بما في ذلك القانون رقم 281/2002، في ما يخص سنَّ القانون المتعلق بإدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية. |
Según el artículo 3 de la Ley No. 185/2004 de administración de Aduanas de la República Checa, las autoridades aduaneras también llevan a cabo actividades de lucha contra la delincuencia organizada en el campo del comercio ilícito de material militar, armas, bienes sujetos a los regímenes internacionales de control, estupefacientes y sustancias psicotrópicas, etc. | UN | ووفقا للمادة 3، من القانون رقم 185/2004، المتعلق بإدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية، تقوم السلطات الجمركية أيضا بالأنشطة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة في ميدان الاتجار غير المشروع بالمواد العسكرية، والأسلحة، والسلع الخاضعة لنظم الرقابة الدولية، والمخدرات، والمؤثرات العقلية، وما شابه ذلك. |