"aduanas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمارك أو
        
    • جمركية أو
        
    Otros cuadros mostraban los números de funcionarios de aduanas o técnicos capacitados, las cantidades de SAO recuperadas y reutilizadas y cuestiones análogas. UN وتبين الجداول الأخرى عدد موظفي الجمارك أو الفنيين المدربين، وكميات المواد المستنفدة للأوزون المستخلصة والمعاد استخدامها وما شابه ذلك.
    El Sr. Yusuf dijo que los agentes de aduanas o inmigración nunca lo detuvieron por su inclusión en la lista. UN وقال إن أي أحد من موظفي الجمارك أو موظفي مراقبة الحدود لم يوقفه بسبب ورود اسمه في القائمة.
    Esa gestión puede permitir que las aduanas o los agentes incluyan en las declaraciones imágenes escaneadas. UN وقد يسمح ذلك بإدماج الصور الممسوحة ضوئيا في الإعلانات التي تصدرها الجمارك أو الوكلاء.
    O tomaron la via principal que lleva a aduanas o tomaron el otro camino que pasa por aca. Open Subtitles ثم ساروا على الطريق الرئيسي الذي يؤدي الى الجمارك, أو مــروا من هُـنـــا
    252. El Grupo también ha observado embarcaciones en el puerto de Deira, en Dubai, de las que se descargan mercancías desprovistas de documentos de aduanas o de otro tipo. UN 252 - ولاحظ الفريق أيضا زوارق في ميناء ديرة في دبي تفرّغ حمولة سلع غير مصحوبة بوثائق جمركية أو وثائق أخرى.
    Aunque en primera instancia el derecho de recurso sin penalización se ejercite ante un órgano de la Administración de aduanas o ante un órgano independiente, en la legislación de cada Miembro se preverá un derecho de recursos sin penalización ante una autoridad judicial. UN ٢ - يجوز إعطاء حق مبدئي في الاستئناف بدون غرامة إلى سلطة ما داخل إدارة الجمارك أو إلى هيئة مستقلة، ولكن سوف ينص في تشريعات كل عضو على إعطاء حق الاستئناف بدون غرامة إلى سلطة قضائية.
    En el artículo 5 se tipifica el delito de sabotaje de aeronaves utilizadas por los servicios militares, de aduanas, o de policía de Fiji. UN أما فيما يتعلق بالطائرات المستخدمة في الخدمات العسكرية أو الجمارك أو الشرطة في فيجي، فإن جريمة تخريب الطائرات ترد في القسم 5.
    1. Designación del departamento gubernamental que debe servir de centro de contacto, como la administración de aduanas o inmigración. UN 1- تحديد الإدارة الحكومية التي ستضطلع بدور مركز التنسيق، مثل إدارة الجمارك أو دائرة الهجرة.
    Actualmente, las aeronaves civiles que transportan mercancías sin manifiesto deben entregar la carga a la administración de aduanas o devolverla al punto de origen. UN ويتعين حاليا على الطائرات المدنية التي تجلب سلع بدون بيانات شحن إما أن تسلم سلعها إلى الجمارك أو تعيدها إلى نقطة المنشأ.
    Para garantizar la veracidad de los datos facilitados, la persona que haya cumplimentado la declaración tendrá que firmarla, y entregará dos ejemplares de la declaración cumplimentada y firmada al oficial de aduanas o de la Guardia Fronteriza del puesto fronterizo. UN وتوقيع الشخص يكفل صدق البيانات المقدمة. وسوف تقدم نسختان من الإقرار بعد ملئه وتوقيعه إلى المسؤول بسلطة الجمارك أو حرس حدود الدولة عند نقطة عبور الحدود.
    23. Se debe definir claramente el período en que se deben marcar los datos en las armas de fuego importadas. (Por ejemplo, el período en el que pasan por las aduanas o en el que son adquiridas legalmente por el destinatario final.) UN الفقرة الفرعية ١ )ب( ٣٢ - ينبغي أن تحدد بوضوح فترة وسم اﻷسلحة النارية المستوردة . )مثل الفترة التي تمر فيها عبر الجمارك أو الفترة التي يتم الحصول عليها قانونيا من جانب المتلقي النهائي .(
    - En la frontera de Ucrania infrinjan las normas de ingreso en el Estado, las disposiciones aduaneras o las normas o reglas de salud, o no cumplan las exigencias legítimas de funcionarios de fronteras o de aduanas o de otros órganos de control de las fronteras del Estado; UN - إذا قام عند نقطة عبور حدود أوكرانيا بانتهاك قواعد عبور الحدود الدولية لأوكرانيا، أو قوانين الجمارك أو المعايير أو القواعد المتعلقة بالصحة، أو لم يمتثل للمطالب المشروعة لأفراد قوة الحدود أو مسؤولي الجمارك أو سائر الهيئات التي تراقب حدود الدولة؛
    3. Cuando se hubiera violado flagrantemente la legislación sobre el estatuto jurídico de los extranjeros en Turkmenistán, o las leyes de aduanas o cambiarias, u otras leyes de Turkmenistán. UN 3 - إذا ارتكب مخالفة قانونية جسيمة تتعلق بالوضع القانوني للرعايا الأجانب في تركمانستان أو تتعلق بقوانين الجمارك أو العملات أو بأية قوانين أخرى في تركمانستان.
    3. Sólo la Dirección de aduanas o alguien autorizado por ella podrá eliminar o modificar los medios de seguridad aduanera salvo en los casos de pérdida irremisible de mercaderías y medios de transporte, de peligro concreto de grave deterioro o de destrucción de los mismos. UN 3 - لا يجوز إزالة أو تعديل وسائل أمن الجمارك إلا عن طريق سلطات الجمارك أو بإذنها، إلا في حالات فقدان السلع ووسائل النقل بصورة يتعذر تعويضها، أو نشوء خطر حقيقي لتعرضها لأضرار جسيمة أو للتدمير.
    59. Una serie de Estados indicaron que determinadas autoridades encargadas del cumplimiento de la ley, como los organismos de aduanas o las dependencias de inteligencia financiera, tenían sus propios canales de comunicación y cooperación. UN 59- وذكر عدد من الدول أن لدى سلطات معيّنة من سلطات إنفاذ القانون، مثل أجهزة الجمارك أو وحدات الاستخبارات المالية، قنواتها الخاصة للاتصال والتعاون.
    Pero no es igualmente sabido que la aplicación efectiva de esos instrumentos jurídicos exige la adopción de medidas adicionales para incorporarlos en el ordenamiento jurídico nacional y conseguir que los agentes de control nacionales, como los funcionarios de aduanas o de policía, entiendan y apliquen los nuevos reglamentos, documentos y trámites. UN لكن لا يدرك الكافة أن التطبيق الفعال لتلك الصكوك يتطلب مزيداً من الخطوات لإدراجها ضمن الأطر القانونية الوطنية وكفالة أن يفهم موظفو المراقبة الوطنيون، مثل موظفي الجمارك أو الشرطة، اللوائح التنظيمية والوثائق والإجراءات الجديدة من أجل تطبيقها.
    En virtud de los artículos 14 y 15, tampoco se podrán retirar las armas de fuego de los depósitos de aduanas o de las comisarías de policía hasta que no se haya grabado o inscrito claramente en ellas una licencia válida para armas de fuego o una certificación de un vendedor de tales armas. UN ولا يسمح للأشخاص بأن يأخذوا من مخزن الجمارك أو من نقطة الشرطة أي سلاح ناري ما لم يحفر عليه أو يعلَّم على نحو واضح بعلامة أخرى وله رخصة سلاح ناري سارية تسمح بحيازته أو صدرت شهادة به لأحد تجار الأسلحة: المادتان 14 و 15.
    Se alienta a los Estados miembros del Comité a que envíen al encuentro, que durará una semana (9 al 13 de mayo de 2011), a expertos de las fuerzas de policía, los servicios de aduanas o los organismos de control de fronteras. UN وسيعقد هذا الاجتماع لمدة أسبوع في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011، وقد شُجعت الدول الأعضاء في اللجنة على إرسال خبراء من قوات الشرطة أو الجمارك أو من وكالات مراقبة الحدود.
    5) Los párrafos 1) y 2) no se aplicarán a ningún acto cometido en relación con un buque de guerra o cualquier otro buque utilizado como unidad naval auxiliar o en los servicios de aduanas o de aplicación de la ley, a menos que-- UN (5) لا ينطبق البندان (1) و (2) على أي فعل يرتكب في ما يتعلق بسفينة حربية، أو أي سفينة أخرى تستخدم باعتبارها قطعة بحرية مساعدة أو تستخدم في الجمارك أو في خدمات إنفاذ القانون، ما لم -
    2. Ninguna disposición del presente Convenio afectará a la inmunidad de los buques y aeronaves de propiedad de un Estado utilizados por ese Estado con fines militares, de control de aduanas o policiales, así como de los artefactos espaciales. UN ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس حصانة السفن أو الطائرات المنتمية إلى دولة تستخدمها في أغراض عسكرية أو جمركية أو شرطية، أو ما يمس كذلك حصانة المركبات الفضائية.
    En regímenes de tránsito como el Régimen TIR, se reduce aún más el riesgo mediante la fijación de condiciones y requisitos mínimos para los transportistas que deseen acogerse al régimen, entre ellos, la experiencia comprobada de la empresa en el transporte internacional, una situación financiera sólida y la ausencia de infracciones graves en materia de aduanas o impuestos. UN وفي نظم ترانزيت مثل اتفاقية النقل البري الدولي، يزداد الخطر انخفاضاً بتحديد شروط دنيا للناقلين الراغبين في استخدام النظام، مثل الخبرة المُثبَتة في نشاط النقل الدولي، وسلامة الموقف المالي وعدم وجود مخالفات جمركية أو ضريبية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more