"aduaneras de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمركية
        
    • الجمارك في
        
    • جمارك
        
    En lo que respecta a la pornografía infantil, las autoridades aduaneras de los Estados Unidos están obligadas a intervenir cuando se trata de imágenes de revistas extranjeras ingresadas en Internet y accesibles en los Estados Unidos. UN وفيما يتعلق بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال، فإن السلطات الجمركية اﻷمريكية لها ولاية التدخل لمنع عرض أي صور إباحية يتم نقلها من مجلات أجنبية إلى شبكة انترنت وتصبح متاحة داخل الولايات المتحدة.
    El " bayan " parece ser un documento expedido por las autoridades aduaneras de Kuwait. UN ويبدو أن " البيان " عبارة عن وثيقة تصدرها السلطات الجمركية في الكويت.
    Esta mercancía fue confiscada y almacenada por las autoridades aduaneras de los Estados Unidos. UN وعندها قامت السلطات الجمركية في الولايات المتحدة بحجز هذه السلع وتخزينها.
    Sin embargo, las administraciones aduaneras de numerosos países distan mucho de ser eficientes y eficaces. UN غير أن ادارات الجمارك في بلدان عديدة أبعد ما تكون عن الكفاءة والفعالية.
    También continuaron las deliberaciones técnicas entre el componente de aduanas de la EULEX y las autoridades aduaneras de Belgrado. UN واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد.
    En este contexto se considerará a nivel de expertos la posibilidad de introducir bases regionales conjuntas de datos de información electrónica de las autoridades aduaneras de los Estados de Europa central y oriental. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر، على مستوى الخبراء، في مسألة إدخال قواعد بيانات إلكترونية إقليمية مشتركة لسلطات جمارك دول وسط وشرق أوروبا.
    Las autoridades aduaneras de Kenya han reconocido haber requisado recientemente azúcar que había sido presuntamente introducida de contrabando desde Somalia. UN وقد اعترفت السلطات الجمركية في كينيا بأنها استولت مؤخرا على كميات من السكر قيل إنها كانت مهربة من الصومال.
    Esta Convención dispone que los bienes deben ser transportados en vehículos o contenedores con garantías de que se han sellado según las normas aduaneras de seguridad. UN وتشترط هذه الاتفاقية نقل البضائع في مركبات أو حاويات تضمن ختم السلامة الجمركية.
    La licencia deberá ser registrada por las autoridades aduaneras de la Federación de Rusia. UN ويشترط تسجيل الترخيص لدى الهيئات الجمركية التابعة للاتحاد الروسي.
    Las operaciones aduaneras de importación, exportación y tránsito deberán ser previamente autorizadas por el Ministerio de Defensa Nacional. UN ويجب أن تخضع عمليات الاستيراد والتصدير والعبور الجمركية لترخيص مسبق من وزارة الدفاع الوطني.
    Ministerio de Relaciones Exteriores; Comisión de Minerales; Precious Minerals Marketing Company Limited; Autoridades aduaneras de Ghana UN وزارة الشؤون الخارجية؛ لجنة المعادن؛ الشركة المحدودة لتسويق المعادن الثمينة؛ السلطات الجمركية الغانية
    Sin embargo, las estadísticas aduaneras de Uganda obtenidas por el Grupo indican la existencia de UN غير أن الإحصاءات الجمركية الأوغندية التي حصل
    El Programa proporcionó capacitación y otro tipo de apoyo a las fuerzas policiales antinarcóticos y a las autoridades aduaneras de Bolivia, el Brasil, Chile, Colombia y el Ecuador para aumentar la eficacia de las investigaciones en esos países. UN كما قدم التدريب وغيره من أشكال الدعم لوحدات شرطة مكافحة المخدرات والسلطات الجمركية في إكوادور والبرازيل وبوليفيا وشيلي وكولومبيا لتعزيز فعالية عمليات التحقيق في هذه البلدان.
    El Programa proporcionó capacitación y otro tipo de apoyo a las fuerzas policiales antinarcóticos y a las autoridades aduaneras de Bolivia, el Brasil, Chile, Colombia y el Ecuador para aumentar la eficacia de las investigaciones en esos países. UN كما قدم التدريب وغيره من أشكال الدعم لوحدات شرطة مكافحة المخدرات والسلطات الجمركية في إكوادور والبرازيل وبوليفيا وشيلي وكولومبيا لتعزيز فعالية عمليات التحقيق في هذه البلدان.
    Además, las autoridades aduaneras de la República Federativa de Yugoslavia no han tenido contactos con el Consejo de Cooperación Aduanera, en los últimos tres años. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر أية اتصالات بين السلطات الجمركية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومجلس التعاون الجمركي اﻷوروبي على مدى اﻷعوام الثلاثة اﻷخيرة.
    Organigrama de las autoridades aduaneras de la República Eslovaca UN الهيكل التنظيمي لسلطات الجمارك في جمهورية سلوفاكيا
    Las autoridades aduaneras de Dinamarca están a la espera del resultado de las negociaciones entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos en relación con la iniciativa sobre seguridad de los contenedores. UN تنتظر الجمارك في الدانمرك نتائج المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن مبادرة أمن الحاويات.
    Las autoridades aduaneras de Singapur informaron de esta medida a todos los operadores y quienes actúan como declarantes mediante una circular. UN وقد أصدرت هيئة الجمارك في سنغافورة تعميما يبلغ فيه جميع التجار والوكلاء المعلنين بالقانون أعلاه.
    Las autoridades aduaneras de Singapur han expedido una circular en la que se informa a todos los comerciantes y despachantes acerca de esas disposiciones. UN وقد أصدرت هيئة الجمارك في سنغافورة تعميما يبَّلغ فيه جميع التجار والوكلاء المعلنين بالقانون أعلاه.
    El Grupo actual visitó a las autoridades aduaneras de Malí para determinar en qué estado se encontraba cada caso. UN وزار الفريق الحالي سلطات الجمارك في مالي لتحديد وضع كل حالة.
    A juicio del Coordinador de la Misión, esto refleja un grado de fiscalización más estricto en la frontera con Bosnia y Herzegovina por parte de las autoridades aduaneras de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) durante el mes pasado. UN ويرى منسق البعثة أن هذا يعكس درجة أكبر من تضييق الرقابة على حدود البوسنة والهرسك من جانب سلطات الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الشهر الماضي.
    El Parlamento de Bosnia y Herzegovina aprobó una ley sobre el sistema de tributación indirecta de Bosnia y Herzegovina, por la cual abolía las administraciones aduaneras de la entidad, mientras que el Consejo de Ministros nombró al primer director de la Dirección del impuesto indirecto. UN وأقر برلمان البوسنة والهرسك قانونا يتعلق بنظام الضريبة غير المباشرة في البلد، ألغى به إداراتي جمارك الكيانين، وفي الوقت نفسه، قام مجلس الوزراء بتعيين أول مدير للسلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more