El Grupo de Tareas sugirió que en la siguiente revisión de la publicación se incluyeran las uniones aduaneras que publicaban datos agregados sobre el comercio. | UN | واقترحت فرقة العمل إضافة الاتحادات الجمركية التي تنشر بيانات تجارية إجمالية في الطبعة المقبلة من المنشور. |
También se prestará atención prioritaria al sector de las cuestiones aduaneras que afectan al transporte y a la preparación, organización y seguimiento de la Conferencia regional sobre el transporte y el medio ambiente, que se celebrará en 1996. | UN | وسيجري أيضا إيلاء اهتمام ذي أولوية لميدان المسائل الجمركية التي تؤثر على النقل وللتحضير للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ وتنظيمه ومتابعته. |
Los sectores de cooperación prioritarios seguirán siendo el transporte de mercancías peligrosas, la construcción de vehículos, las cuestiones aduaneras que afectan al transporte, la seguridad en las carreteras, las infraestructuras de transportes y el transporte combinado. | UN | وستظل مجالات التعاون ذات اﻷولوية متمثلة في نقل البضائع الخطرة، وبناء المركبات، والمسائل الجمركية التي تؤثر في النقل وسلامة الطرق، والهياكل اﻷساسية للنقل والنقل المشترك. |
Además, se ha establecido como nuevo sector prioritario el de las cuestiones aduaneras que afectan el transporte. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تحديد مجال مسائل الجمارك التي تمس النقل بوصفه أولوية جديدة. |
Además, se ha establecido como nuevo sector prioritario el de las cuestiones aduaneras que afectan el transporte. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تحديد مجال مسائل الجمارك التي تمس النقل بوصفه أولوية جديدة. |
xiii) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan el transporte: | UN | ' 13` فرقة العمل المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر على النقل: |
Uno de estos problemas es la pérdida de rentas aduaneras que se destinaban a financiar servicios esenciales de educación y salud. | UN | وأحد هذه التحديات هو خسارة الإيرادات الجمركية التي كان من المعتاد أن تموّل الخدمات التعليمية والصحية ذات الأهمية الحيوية. |
La organización participó en el proyecto de la CEPE sobre las relaciones en materia de transporte entre Europa y Asia, así como en la labor del Comité de Transportes Interiores y del Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte. | UN | وأسهمت المنظمة في مشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن روابط النقل بين أوروبا وآسيا، وكذلك في لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجمركية التي تؤثر في النقل. |
5. Eslovaquia se muestra también preocupada por las medidas proteccionistas y las barreras aduaneras que han dificultado el acceso de los productos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. | UN | ٥ - وسلوفاكيا قلقة أيضا من التدابير الحمائية والحواجز الجمركية التي تعرقل فرص وصول المنتجات من البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Las oficinas aduaneras que realizan el control de productos y tecnologías fiscalizados a nivel internacional están obligadas a proceder a un control in situ, al menos una vez cada año, de los locales de las empresas operadoras implicadas en el comercio exterior de tales productos. | UN | والمكاتب الجمركية التي تقوم بالمراقبة الجمركية على المنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة الدولية ملزمة بالقيام بتفتيش ميداني مرة على الأقل كل عام في مقار جهات التشغيل المشاركة في الاتجار الخارجي في مثل هذه البضائع. |
Con esa finalidad, los representantes de la Federación asistieron a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte (WP 30). | UN | ولهذه الغاية، حضر الاتحاد اجتماعات الفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجمركية التي تمس النقل (WP30). |
2. Recibir información sobre las incautaciones aduaneras que se produzcan en otros países, analizarla e intercambiarla con otras autoridades del Estado. | UN | (2) استقبال المعلومات الخاصة بالضبطيات الجمركية التي تتم في الدول الأخرى وتحليلها، ومن ثم تبادل المعلومات مع السلطات الأخرى في الدولة. |
La Organización de Cooperación Económica es un asociado activo del Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte. La organización participó en la reactivación del Convenio TIR de la CEPE en el Afganistán y está promoviendo activamente los transportes internacionales por carretera en el Pakistán. | UN | 75 - ومنظمة التعاون الاقتصادي شريك نشط في الفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجمركية التي تؤثر في النقل؛ فقد شاركت في إعادة تفعيل اتفاقية النقل البري الدولي المبرمة بإشراف اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أفغانستان، كما تعمل بنشاط على تعزيز النقل البري الدولي في باكستان. |
(nuevo párrafo 16.8) En la cuarta oración, agréguense las palabras “las cuestiones aduaneras que afectan al transporte” después de las palabras “la construcción de vehículos”. | UN | الفقرة ١٦-٧ تضـاف الى الجملـة الرابعـة بعد عبارة " بناء المركبــات " عبــارة " والمسائــل )الفقرة الجديدة ١٦-٨( الجمركية التي تؤثر في النقل " . |
3. Encargar al Consejo Económico y Social que intensifique sus esfuerzos encaminados a seguir aplicando la resolución 212 del 13° período ordinario de sesiones (Ammán, 28 de marzo de 2001), relativa a la supresión de las restricciones no aduaneras que impiden a las mercancías árabes aprovecharse de una total exención de aranceles, tasas e impuestos de similares efectos, incluyendo la petición de exención aduanera; | UN | تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتكثيف جهوده نحو متابعة تنفيذ قراره رقم 212- د.ع (13) عمان 28/3/2001 بإزالة القيود غير الجمركية التي تعترض الاستفادة من الإعفاء الكامل للسلع العربية من الرسوم الجمركية والرسوم والضرائب ذات الأثر المماثل، بما في ذلك طلب الإعفاء الجمركي. |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` فرقة العمل المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر على النقل: |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` فرقة العمل المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر على النقل: |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` فرقة العمل المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر على النقل: |
xv) Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte: | UN | ' 15` الفرقة العاملة المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر في النقل: |
xv) Grupo de Trabajo sobre Cuestiones aduaneras que afectan al Transporte: | UN | ' 15` الفرقة العاملة المعنية بمسائل الجمارك التي تؤثر في النقل: |
El reconocimiento mutuo de los certificados digitales permite al operador económico firmar todos los mensajes electrónicos dirigidos a las administraciones aduaneras que hayan decidido admitir tal certificado. | UN | ويتيح الاعتراف المتبادل بالشهادات الرقمية لصاحب النشاط الاقتصادي توقيع جميع الرسائل الإلكترونية الموجهة إلى إدارات الجمارك التي قبلت الاعتراف بهذه الشهادات. |