"adultos de sus familias" - Translation from Spanish to Arabic

    • البالغين من أسرهم
        
    • أسرهم البالغين
        
    • أسرهم الراشدين من
        
    • أسرهم المباشرين الراشدين
        
    En el párrafo 5 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad impuso también restricciones al tránsito de los miembros de la junta militar y los miembros adultos de sus familias. UN كما فرض مجلس الأمن، بموجب الفقرة 5 من القرار، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم.
    No se concederán visados de entrada en el Reino Unido a las personas designadas por el Comité de Sanciones contra Sierra Leona como miembros de la junta militar y miembros adultos de sus familias. UN لن تمنح تأشيرات دخول المملكة المتحدة لمن تحدد لجنة جزاءات سيراليون أنهم أعضاء في المجلس العسكري ولا لﻷفراد البالغين من أسرهم.
    La lista de miembros de la junta militar y miembros adultos de sus familias elaborada por el Comité de Sanciones será enviada a los puntos de entrada en el Reino Unido y los puestos de ultramar del Reino Unido. UN القائمة التي أعدتها لجنة الجزاءات ﻷعضاء المجلس العسكري واﻷفراد البالغين من أسرهم ستوزع على نقاط الهجرة في المملكة المتحدة وعلى المواقع التابعة للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    Con ese propósito se envió al Ministerio del Interior una copia de la lista de miembros de la junta militar y de los miembros adultos de sus familias. UN وقد وجﱢهت نسخة من قائمة أسماء أفراد المجلس العسكري وأفراد أسرهم البالغين إلى وزارة الداخلية، إحكاما للتنفيذ.
    b) Proclamación Presidencial a fin de evitar la entrada en los Estados Unidos de América o el tránsito por su territorio de los dirigentes de la UNITA y de los miembros adultos de sus familias, salvo aquellos de los que se hace excepción en el inciso a) del párrafo 4 de la resolución. UN )ب( إعلان رئاسي يقضي بمنع كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين من دخول إقليم الولايات المتحدة أو عبوره، عدا المسؤولين الذين استثنتهم الفقرة ٤ )أ( من القرار. ــ ــ ــ ــ ــ
    La lista de oficiales superiores de la UNITA y miembros adultos de sus familias inmediatas elaborada por el Comité de Sanciones será enviada a los puntos de entrada en el Reino Unido y a sus puestos de ultramar. UN وستوزع القائمة الموضوعة من جانب لجنة الجزاءات بأسماء كبار مسؤولي يونيتا واﻷفراد البالغين من أسرهم على نقاط الهجرة إلى المملكة المتحدة وعلى المواقع التابعة للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    En la misma resolución, el Consejo también impuso restricciones a los desplazamientos de los miembros de la junta militar de Sierra Leona y los miembros adultos de sus familias y decidió establecer un Comité para supervisar la aplicación de esas medidas. UN وفرض المجلس أيضا، بالقرار نفسه، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم وقرر إنشاء لجنة للإشراف على تنفيذ هذه التدابير.
    No se concederán visados de entrada en el Reino Unido a las personas designadas por el Comité de Sanciones como oficiales superiores de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) y miembros adultos de sus familias. UN لن تمنح تأشيرات دخول المملكة المتحدة لمن تعينهم لجنة الجزاءات بوصفهم كبار مسؤولي الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( واﻷفراد البالغين من أسرهم.
    Asimismo, el Gobierno de Etiopía ha tomado las medidas oportunas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él de los miembros de la junta militar de Sierra Leona y los miembros adultos de sus familias, de acuerdo a lo dispuesto en la resolución 1132 (1997). UN وفضلا عن ذلك، فقد اتخذت حكومة إثيوبيا التدابير الضرورية لمنع أفراد المجلس العسكري واﻷفراد البالغين من أسرهم من دخول إثيوبيا أو عبور أراضيها، وفقا للقرار ٢٣١١ )٧٩٩١(.
    a) De conformidad con lo dispuesto en la resolución, una vez que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 10 haya designado a los miembros de la junta militar y a los miembros adultos de sus familias a los que haya que prohibir la entrada al país o el tránsito por él al amparo del párrafo 5, se les denegará a esas personas el visado de entrada en el Japón, y UN )أ( إعمالا ﻷحكام القرار، فإنه متى حددت لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بأحكام الفقرة ١٠ أعضــاء المجلـس العسكري واﻷفــراد البالغين من أسرهم الذين يجب منعهم من الدخول أو العبور عملا بالفقرة ٥، لن يتم إصدار تأشيرات لهؤلاء اﻷشخاص لدخول اليابان؛
    b) La lista que confeccione el Comité del Consejo de Seguridad con los miembros de la junta militar y los miembros adultos de sus familias a los que haya que prohibir la entrada al país o el tránsito por él al amparo del párrafo 5 se distribuirá entre los puestos fronterizos del Japón. UN )ب( ستوزع القائمة التي ستضعها لجنة مجلس اﻷمن بأعضاء المجلس العسكري واﻷفراد البالغين من أسرهم الذين يجب منعهم من الدخول أو العبور عملا بالفقرة ٥ على نقاط الهجرة في اليابان. وسيمنع هؤلاء اﻷشخاص من دخول اليابان ومن المرور العابر بها.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia con relación a la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad, cuyos párrafos 5 y 6 prohíben la venta o el suministro a Sierra Leona de petróleo y productos del petróleo, armamentos y material conexo, y restringen los viajes de los miembros de la junta de Sierra Leona y de los miembros adultos de sus familias. UN يشرفني أن أكتب لسعادتكم فيما يتعلق بقرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(، الذي تحظر الفقرتان ٥ و ٦ منه بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية، واﻷسلحة، واﻷعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، والحد من سفر أعضاء المجلس العسكري لسيراليون، وسفر اﻷفراد البالغين من أسرهم.
    Entre las medidas adoptadas se encuentran la restricción de los viajes de funcionarios superiores de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola (UNITA) y de los miembros adultos de sus familias a Filipinas, y la prohibición de los vuelos de aviones de la UNITA al territorio de Filipinas o sobre dicho territorio, así como la prestación de servicios de aviación o relacionados con la aviación a la UNITA. UN وقد شملت هذه الخطوات تقييد سفر كبار مسؤولي الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( واﻷفراد البالغين من أسرهم إلى الفلبين، وحظر الرحلات الجوية للطائرات التابعة ليونيتا إلى أراضي الفلبين أو تحليقها فوقها وكذلك حظر تقديم الطائرات والخدمات المتصلة بها إلى يونيتا.
    Esta orden ejecutiva bloquea todas las propiedades e intereses en propiedades que se encuentren en los Estados Unidos, que entren a partir de ahora en los Estados Unidos, o que se encuentran ya o se encuentren a partir de ahora en posesión o control de personas de los Estados Unidos, de la UNITA, o de los oficiales superiores de la UNITA o miembros adultos de sus familias inmediatas identificados de conformidad con la orden. UN ويجمد هذا اﻷمر التنفيذي جميع الممتلكات والمصالح الناشئة عن الممتلكات القائمة في الولايات المتحدة أو التي تدخل فيما بعد إلى الولايات المتحدة أو التي تدخل حاليا أو فيما بعد في حيازة أو تحت سيطرة أشخاص تابعين للولايات المتحدة، والمملوكة للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( أو كبار مسؤوليها، أو اﻷفراد البالغين من أسرهم المباشرة، المحددين عملا بهذا اﻷمر.
    Se impedirá la entrada en Malta, o el tránsito por el país, de los miembros de la junta militar de Sierra Leona y los miembros adultos de sus familias. UN ٤ - يمنع دخول أعضاء المجلس العسكري الحاكم في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين إلى مالطة، أو مرورهم عبرها.
    En los párrafos 5 y 6 de esa resolución, El Consejo decidió impedir la venta o el suministro a Sierra Leona de petróleo y productos del petróleo y armamentos y material conexo de todo tipo, al tiempo que se establecían restricciones a los desplazamientos de los miembros de la junta militar de Sierra Leona y de los miembros adultos de sus familias. UN وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين.
    2. Designación de miembros de la Junta Militar de Sierra Leona y de los miembros adultos de sus familias UN ٢ - تحديد أفراد المجلس العسكري لسيراليون وأفراد أسرهم البالغين
    Tailandia impedirá la entrada a Tailandia y el tránsito por el país de los dirigentes de la junta militar de Sierra Leona y los miembros adultos de sus familias tan pronto como reciba la lista de esos miembros que debe enviarle el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona. UN وستمنع تايلند أفراد المجلس العسكري لسيراليون وأفراد أسرهم الراشدين من دخول أو عبور أراضيها فور استلام قائمة بأسماء هؤلاء اﻷفراد من لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٢٣١١ )٧٩٩١( بشأن سيراليون. ــ ــ ــ ــ ــ
    Además, se pide a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que suspendan o cancelen todos los documentos de viaje, visados o permisos de residencia expedidos a los oficiales superiores de la UNITA y a los miembros adultos de sus familias inmediatas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالدول الأعضاء في الأمم المتحدة مطالبة بتعليق أو إلغاء جميع وثائق السفر أو التأشيرات أو تصاريح الإقامة التي صدرت لكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more