El avión interesaba al Grupo porque había aterrizado en varias oportunidades en el Aeropuerto Internacional Roberts de Liberia. | UN | واهتم الفريق بهذه الطائرة لأنها هبطت في عدة مناسبات في مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
Pero el avión había hecho varias escalas y no había volado al aeropuerto de Lagos sino al Aeropuerto Internacional Roberts de Liberia. | UN | بيد أن الطائرة توقفت مرات عديدة ولم تتجه إلى مطار لاغوس في نيجيريا ولكن إلى مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
También se modificó la ruta del vuelo y se lo dirigió hacia el Aeropuerto Internacional Roberts, en Liberia. | UN | كما حُولت وجهة الطيران إلى مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
El Grupo sólo sabe que el avión aterrizó en el Aeropuerto Internacional Roberts el 5 de marzo de 2002. | UN | ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002. |
Como ocurre en todos los puntos de entrada, los controles de inmigración y pasaportes en el Aeropuerto Internacional Roberts se hacen de forma completamente manual. | UN | 78 - كما هو الحال في جميع منافذ الدخول فإن الرقابة على الهجرة والجوازات في مطار روبرتس الدولي تتم يدويا بالكامل. |
El Grupo pudo confirmar este hecho mediante su inspección de los manifiestos de los vuelos en el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي. |
Se aumenta la capacidad de la Oficina de Inmigración y Naturalización gracias a la instalación de un sistema electrónico de localización y supervisión de pasajeros en el Aeropuerto Internacional Roberts | UN | زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي |
El 15 de febrero de 2002, un avión se estrelló al aproximarse a la pista del Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | 77 - في 15 شباط/فبراير 2002، تحطمت طائرة لدى هبوطها على مدرج مطار روبرتس الدولي. |
Como se menciona anteriormente, el Director de Aviación Civil en Liberia tampoco recibió una solicitud de sobrevuelo y aterrizaje del avión, pero el avión sí estuvo guiado por la torre de control en el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | 96 - وكما سلف الذكر، فإن مدير الطيران المدني في ليبريا أيضا لم يتلق طلبا باستخدام الطائرة للمجال الجوي وهبوطها، ولكن الطائرة تلقت الإرشاد من برج المراقبة في مطار روبرتس الدولي. |
Al igual que su contraparte militar, la CIVPOL se ha desplegado gradualmente fuera de Monrovia al Aeropuerto Internacional Roberts, Buchanna, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama y Zwedru. | UN | وقامت شرطة الأمم المتحدة المدنية، على غرار نظيرها العسكري، بالانتشار تدريجياً خارج مونروفيا في اتجاه مطار روبرتس الدولي وبوكانن وغبارنغا وتوبمانبورغ وفوينجاما وزويدرو. |
Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país. | UN | وبالإضافة إلى التوزيعات التي تمت في مونروفيا، ظلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تحتفظ بوجود لها في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغس بين وميناء مونروفيا الحر و 24 موقعاً آخر في جميع أنحاء البلد. |
Los recién llegados funcionarios de inmigración de la policía de las Naciones Unidas han sido destinados a la sede de la Oficina de Inmigración y Naturalización de Liberia y al Aeropuerto Internacional Roberts para prestar asistencia en el proceso de reestructuración del sector de la seguridad. | UN | وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن. |
Ese funcionario acompañó a los primeros exportadores en sus visitas al Ministerio de Finanzas y al Aeropuerto Internacional Roberts para asegurar que el procedimiento del Proceso de Kimberley se iniciara sin contratiempos. | UN | ورافق الموظف أول مصدّرين في الزيارات التي قاموا بها إلى وزارة المالية وإلى مطار روبرتس الدولي لضمان بداية سلسة لعملية كيمبرلي. |
Basándose en esta información, la Oficina de Diamantes del Gobierno pidió a los funcionarios del Aeropuerto Internacional Roberts que impidieran la exportación del envío. | UN | 43 - واستنادا إلى هذه المعلومات، طلب المكتب الحكومي للماس من المسؤولين في مطار " روبرتس " الدولي منع تصدير الشحنة. |
Evaluación de los controles de inmigración del Aeropuerto Internacional Roberts | UN | جيم - تقييم ضوابط الهجرة في مطار روبرتس الدولي |
A fines de abril, esta importación todavía no había sido notificada por las autoridades aduaneras del Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | وفي أواخر نيسان/أبريل، لم تكن هذه الشحنة المستوردة قد أُبلغ عنها عبر الجمارك في مطار روبرتس الدولي. |
La Oficina de Inmigración y Naturalización deberá, con carácter urgente, hacer los preparativos necesarios para archivar, en condiciones de seguridad, los registros de pasajeros del Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | 201 - ينبغي لمكتب الهجرة والتجنيس أن يولي الأولوية لتوفير مخزن آمن لسجلات المسافرين في مطار روبرتس الدولي. |
Además, la UNMIL dispone de 100.000 litros de Jet A1 en el Aeropuerto Internacional Roberts y 50.000 litros en el Aeropuerto Spriggs Payne, para casos de urgencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتفظ البعثة لأغراض الطوارئ بما يبلغ 000 100 لتر و 000 50 لتر من هذا الوقود في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين على التوالي. |
Además, la Sección opera y mantiene siete aeródromos y más de 35 helipuertos junto con sus bienes en el Aeropuerto Internacional Roberts y el aeródromo de Spriggs Payne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم القسم بتشغيل وصيانة سبعة مطارات وما يزيد على 35 مهبطاً لطائرات الهليكوبتر، إلى جانب الأصول التابعة للقسم في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين. |
Se ha propuesto a la asamblea legislativa una nueva legislación con respecto a las drogas ilícitas, y en el Aeropuerto Internacional Roberts se está aplicando una iniciativa de lucha contra el tráfico de drogas que incluye operaciones de vigilancia e inteligencia. | UN | وتنظر الهيئة التشريعية حالياً في قوانين متعلقة بالمخدرات غير المشروعة، في حين يجري تنفيذ مبادرة تروم مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك عمليات المراقبة والاستخبارات، في مطار روبرتس الدولي. |