| . Los participantes no podrán obtener sus visados de entrada en Italia al llegar a los aeropuertos de Roma. | UN | ولم تتخذ أية ترتيبات لحصول المشاركين على تأشيرات دخول الى إيطاليا لدى وصولهم الى مطارات روما. |
| Por ejemplo, recientemente 10 aeropuertos de Indonesia han tenido que cerrar por problemas de visibilidad causados por la calina. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد تعين إغلاق 10 مطارات إندونيسية مؤخراً بسبب مشاكل تتعلق بالرؤية نتيجة السديم. |
| El uso indebido de cocaína estaba aumentando, siendo Colombia la principal fuente de abastecimiento, y los aeropuertos de Europa oriental se estaban convirtiendo en zonas preferidas para el contrabando de cocaína hacia el continente. | UN | كما أصبحت مطارات أوروبا الشرقية هدفا لتهريب الكوكايين الى داخل القارة. |
| ¿Disponen puertos y aeropuertos de mecanismos destinados a controlar que pasajeros y equipajes no accedan con bombas o materiales peligrosos? | UN | هل تستخدم في المطارات والموانئ أجهزة كشف من أجل تمحيص الركاب والأمتعة بحثا عن الأسلحة والمواد الخطرة؟ |
| Durante esas visitas analizó las estadísticas de tráfico de los principales aeropuertos de la región. | UN | وخلال هذه الزيارات، تناول الفريق بالتحليل إحصاءات الحركة الجوية في المطارات الكبرى بالمنطقة. |
| Los aeropuertos de Berbera, Bossado y Hargeisa disponen de servicios de información de vuelo y de lucha contra incendios. | UN | ويجري تقديم خدمة معلومات الطيران بالمطارات وخدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق بمطارات بربرة وبوساسو وهيرغيزا. |
| Asimismo está considerando un proyecto que tiene por objeto la reconstrucción de los aeropuertos de Liberia. | UN | ويدرس البرنامج أيضا مشروعا ﻹصلاح مطارات ليبريا. |
| También se previó un crédito por la cantidad de 2.550.000 dólares para la compra de equipo de deshielo para los aeropuertos de Sarajevo, Zagreb y Tuzla. | UN | ورصد أيضا اعتماد بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار لشراء معدات ﻹزالة الجليد في مطارات سراييفو وزغرب وتوزلا. |
| En tercer lugar, hice hincapié en la necesidad de abrir otros tres aeropuertos de Bosnia a la aviación civil. | UN | وثالثا، أكدت ضرورة فتح ثلاثة مطارات اضافية في البوسنة لخدمة الطيران المدني. |
| El Departamento también está preparando carteleras sobre la Declaración Universal para exhibirlas en los aeropuertos de Nueva York y San Francisco. | UN | وتعكف اﻹدارة أيضا على تصميم لوحات إعلانات بشأن اﻹعلان العالمي لعرضها في مطارات مدينتي نيويورك وسان فرانسيسكو. |
| Ha aumentado el número de compañías aéreas europeas que están dispuestas a volar a aeropuertos de Bosnia y Herzegovina. | UN | إذ يتزايد عدد شركات طيران البلدان اﻷوروبية التي تستعد لاستخدام مطارات البوسنة والهرسك. |
| El RPA había declarado unilateralmente que los aeropuertos de Kisangani no podían ser utilizadas por ningún aparato, salvo los de las Naciones Unidas. | UN | 14 - وأعلن الجيش الشعبي الرواندي من جانب واحد أن مطارات كيسانغاني لن تستخدم إلا من أجل طائرات الأمم المتحدة. |
| Para las operaciones y los servicios de los aeropuertos de Dili, Baucau y Suai | UN | للخدمات عمليات مطارات ديلي وبوكاو وسواي. |
| Las agencias de Victor Bout y las de sus socios siguen prefiriendo claramente los aeropuertos de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ولا تزال وكالات تشغيل الطائرات التابعة لفيكتور بوت ووكالات شركائه تفضل بوضوح مطارات الإمارات العربية المتحدة. |
| Esta zona incluye los aeropuertos de Sujumi, Zugdidi y Tbilisi, desde los cuales operan un avión y dos helicópteros. | UN | وتشمل هذه المنطقة مطارات سوخومي وزوغديدي وتبليسي، التي منها تعمل طائرة ثابتة الجناحين وطائرتا هليكوبتر. |
| Será éste también quien determine los derechos de aterrizaje del Aeropuerto Internacional de Nicosia procurando no vulnerar los actuales acuerdos concertados con otros aeropuertos de Chipre. | UN | ويقرر مسؤول المطار اﻹداري رسوم الهبوط في مطار نيقوسيا الدولي بطريقة لا تؤثر عكسيا على الترتيبات القائمة مع المطارات اﻷخرى في قبرص. |
| Conservación de aeronaves en los aeropuertos de Jordania | UN | صيانـــة الطائـــرات فـــي المطارات اﻷردنية حســـــب الطلب |
| No obstante, las partes aún no han firmado memorandos de entendimiento con la Fuerza de Estabilización que permitan abrir los aeropuertos de Banja Luka, Mostar y Tuzla. | UN | ومع ذلك، لم يوقع الطرفان بعد على مذكرة التفاهم مع القوة للتمكين من فتح المطارات اﻹقليمية في بانجالوكا، وموستار وتوزلا. |
| Quizá también sea posible vincular los aeropuertos de África con aeropuertos situados en los países de origen y de destino. | UN | وقد يتسنى أيضا ربط مطارات في أفريقيا بمطارات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
| El alquiler de rampas de carga para los aeropuertos de Mogadishu, Nairobi y Djibouti se estima en 150.000 dólares. | UN | وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
| También es necesario que los inspectores de la ONUCI dispongan de procedimientos claros a la hora de inspeccionar las cargas privadas o comerciales en las fronteras terrestres, los puertos y los aeropuertos de Côte d ' Ivoire. | UN | 97 - ويحتاج مفتشو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى الوضوح فيما يتعلق بإجراءات تفتيش الشحنات الخاصة أو التجارية التي تصل إلى حدود كوت ديفوار البرية وموانئها ومطاراتها. |
| La ACI tiene 554 miembros que trabajan en casi 1.500 aeropuertos de 168 países y territorios. | UN | ويضم المجلس 554 عضوا يعملون في حوالي 500 1 مطار في 168 بلدا وإقليما. |
| Los aeropuertos de Dili y Baucau han sufrido daños debido a unas reparaciones inadecuadas, actos de destrucción, el robo de equipo y el uso intensivo en los últimos meses. | UN | وقد أصيب مطارا ديلي وبوكاو بأضرار بسبب عدم كفاية الصيانة والتدمير وسرقة المعدات والاستخدام الكثيف خلال الأشهر الأخيرة. |
| También se incluyen créditos por valor de 69.000 dólares en relación con los servicios de conservación en los aeropuertos de Sarajevo y Tuzla. | UN | ويشمل التقدير أيضا مبلغ ٠٠٠ ٦٩ دولار لخدمات الصيانة في مطاري سراييفو وتوزلا. |