"afectados por el ejército" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتضررة من جيش
        
    • المتضررين من جيش
        
    • المتضررة بعمليات جيش
        
    • المتضررين من أنشطة جيش
        
    • المتضررة من عمليات جيش
        
    Aliento a los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor a que, con la asistencia de la comunidad internacional, proporcionen el apoyo necesario para el pleno despliegue de la fuerza. UN وأشجع البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة على أن تقدم، بمساعدة من المجتمع الدولي، الدعم اللازم للنشر الكامل للقوة.
    Está previsto que en los próximos meses se envíe otra misión de evaluación técnica a los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor y que la fuerza regional de intervención esté operativa en 2012. UN ومن المتوقع إيفاد بعثة تقييم تقني أخرى إلى البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة خلال الأشهر المقبلة ومن المتوقع أن يبدأ عمل قوة التدخل الإقليمية في عام 2012.
    Las presencias de las Naciones Unidas en los cuatro países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor intensificarán su apoyo a esos esfuerzos nacionales e insto a los donantes a que también proporcionen los fondos necesarios para esas iniciativas. UN وسيعزز تواجد الأمم المتحدة في البلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة دعمها لهذه الجهود الوطنية، وأحث الجهات المانحة على توفير التمويل اللازم من أجل الاضطلاع بهذه المبادرات أيضا.
    Además, el UNICEF apoyó la rehabilitación y la reintegración de los niños afectados por el Ejército de Resistencia del Señor, incluidos niños que habían sido secuestrados. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف الدعم لإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك الأطفال المخطوفون سابقا.
    Estuvieron representadas instituciones de los cuatro países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor, además de las misiones y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y donantes. UN وحضر ممثلون عن مؤسسات أربعٍ من البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، ومنظمات غير حكومية وجهات مانحة.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los Niños y los Conflictos Armados (aprobadas el 19 de abril de 2013) respecto de la situación de los niños y los conflictos armados afectados por el Ejército de Resistencia del Señor e insta a que se les dé cabal aplicación. UN " ويرحب مجلس الأمن باستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح (المعتمدة في 19 نيسان/أبريل 2013) بشأن حالة الأطفال المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في سياق النـزاع المسلح.
    Insto a la Unión Africana a que coopere tan pronto como sea posible con los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor en la finalización y aplicación de la estrategia regional. UN وأحث الاتحاد الأفريقي على العمل مع البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة لاستكمال وتنفيذ هذه الاستراتيجية الإقليمية في أقرب وقت ممكن.
    El Mecanismo está compuesto por el Enviado Especial de la Unión Africana para la cuestión del Ejército de Resistencia del Señor y los ministros de defensa de los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وتتألف هذه الآلية من المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، ووزراء الدفاع في البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Objetivo estratégico 5: Se proporciona apoyo a los Gobiernos afectados por el Ejército de Resistencia del Señor en los ámbitos de la consolidación de la paz, los derechos humanos, el estado de derecho y el desarrollo, para que estos puedan establecer la autoridad estatal en la totalidad de sus territorios UN الهدف الاستراتيجي 5: تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية، حتى تتمكن من بسط سلطتها في جميع أراضيها
    Actualmente los tres países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor se encuentran entre los diez países que ocupan los puestos más bajos del índice de desarrollo humano. UN 9 - تعد البلدان الثلاثة المتضررة من جيش الرب للمقاومة حاليا ضمن البلدان العشرة الأقل من حيث مؤشر التنمية البشرية.
    El Consejo también exhorta a la Unión Africana, a los Estados afectados por el Ejército de Resistencia del Señor y a la comunidad internacional a colaborar para obtener los recursos necesarios para una ejecución satisfactoria. UN ويهيب المجلس أيضا بالاتحاد الأفريقي والدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة والمجتمع الدولي العمل معا لضمان توفير ما يلزم من موارد للنجاح في تنفيذ هذه المبادرة.
    Se lanzaron más de un millón de folletos en los que se alentaba a desertar en 17 localidades de los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وأُلقي من الطائرات أكثر من مليون منشور إعلامي لتشجيع الانشقاقات في 17 موقعا في أنحاء مختلفة من البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La situación humanitaria en muchos países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor sigue siendo precaria. UN 67 - ما زالت الحالة الإنسانية غير مستقرة في العديد من البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La UNOCA está colaborando estrechamente con otras misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y con los equipos de las Naciones Unidas en el país respectivos en los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor. UN 239 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا بشكل وثيق مع البعثات السياسية وعمليات حفظ السلام الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكذلك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La fuerza regional de intervención estaría integrada por contingentes de las fuerzas armadas nacionales de los cuatro países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor, llevaría a cabo operaciones militares y contaría con un Centro de Operaciones Conjuntas en Yambio (Sudán del Sur) dedicado a reunir datos de inteligencia útiles para la adopción de medidas y a intercambiar información. UN وستضم قوة التدخل الإقليمية وحدات من الجيوش الوطنية للبلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من أجل الاضطلاع بعمليات عسكرية وكذلك إنشاء مركز للعمليات المشتركة في يامبيو، جنوب السودان، تُسند إليه مهمة جمع استخبارات كافية للتدخل وتقاسم المعلومات.
    Las conclusiones y recomendaciones de la misión se reflejaron en la decisión de fortalecer el apoyo de las Naciones Unidas a la estrategia regional propuesta por la Unión Africana y los esfuerzos de los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor, así como de mejorar la armonización y coordinación de los propios esfuerzos de las Naciones Unidas para maximizar los efectos de la respuesta colectiva de la Organización. UN وقد انعكست نتائج وتوصيات البعثة في قرار تعزيز دعم الأمم المتحدة للاستراتيجية الإقليمية المقترحة للاتحاد الأفريقي والجهود التي تبذلها البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة، فضلا عن تحسين مواءمة وتنسيق الجهود الخاصة التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل زيادة أثر الرد الجماعي للمنظمة إلى الحد الأقصى.
    En este sentido, mi Representante Especial para África Central y Jefe de la UNOCA ha celebrado consultas con líderes regionales, la Unión Africana y las presencias de las Naciones Unidas en los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor con miras a hacer frente a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي هذا الصدد، أجرى ممثلي الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا مشاورات مع قادة المنطقة والاتحاد الأفريقي وكيانات الأمم المتحدة المتواجدة في البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة بشأن سبل تحقيق التقدم فيما يتعلق بالتصدي للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Exhorto a los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor a que adopten las medidas que sean necesarias para evitar la impunidad y fortalecer el estado de derecho. UN 69 - وأدعو الدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة إلى اتخاذ التدابير الوطنية اللازمة لمنع الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    La UNOCA también tiene el mandato de trabajar estrechamente con otras misiones políticas y de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y con los equipos de las Naciones Unidas en los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor. UN 8 - ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا مكلف أيضاً بالعمل عن كثب مع البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    D. Estrategia regional de las Naciones Unidas para proteger a los niños afectados por el Ejército de Resistencia del Señor UN دال - الاستراتيجية التي تتبعها الأمم المتحدة في المنطقة لحماية الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة
    Quinto objetivo estratégico: apoyo en materia de consolidación de la paz, derechos humanos, estado de derecho y desarrollo a largo plazo a los gobiernos afectados por el Ejército de Resistencia del Señor para que puedan ejercer la autoridad en todo su territorio UN الغاية الاستراتيجية الخامسة: تقديم الدعم في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم الإنمائي الطويل الأجل لحكومات البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة لتمكينها من بسط سلطتها على جميع أنحاء إقليمها
    5. Apoyo a los gobiernos afectados por el Ejército de Resistencia del Señor en las esferas de la consolidación de la paz, los derechos humanos, el estado de derecho y el desarrollo, a fin de que puedan establecer la autoridad del Estado en todo su territorio UN 5 - تقديم الدعم إلى حكومات البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية لتمكينها من بسط سلطتها في جميع أراضيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more