"afectados por el lra" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتضررة من جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررين من جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررة من أعمال جيش الرب
        
    Se organizarán dos talleres de consulta en cada uno de los países afectados por el LRA y se realizarán visitas de intercambio entre las comunidades en las zonas afectadas por el LRA. UN وسيشمل المشروع عقد حلقتي عمل للتشاور في كل من البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة وتبادل الزيارات فيما بين المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من هذا الجيش.
    Hasta la fecha, los países afectados por el LRA han aportado oficialmente a la Fuerza de Tareas de la Unión Africana 3.350 soldados. UN وقد ساهمت في القوة رسمياً البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة بما عدده 350 3 فرداً عسكرياً حتى الآن.
    Se desplegarán esfuerzos para asegurar las sinergias y la coherencia de la naturaleza de los datos recogidos en todos los países afectados por el LRA para poder realizar análisis de tendencias; UN وسيتم بذل الجهود لضمان التآزر والتماسك في طبيعة البيانات التي يتم جمعها في كافة البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة لإتاحة الفرصة لتحليل الاتجاهات؛
    También se prestará apoyo a una red similar a nivel regional, que agrupe a todos los países afectados por el LRA, para facilitar la presentación de informes sobre derechos humanos, en la medida de lo posible; UN وسيتم أيضا دعم شبكة مماثلة على الصعيد الإقليمي تضم جميع البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة لإتاحة الإبلاغ عن حقوق الإنسان، كلما أمكن ذلك؛
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los países afectados por el LRA a que aporten los 5.000 efectivos al Grupo de tareas regional de la Unión Africana tan pronto como sea posible. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة على تقديم 000 5 جندي إلى القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن.
    La Misión también observó una discrepancia en la evaluación de los propios países afectados por el LRA de la amenaza que les planteaba ese grupo armado, lo que sugiere una falta de coordinación entre esos países. UN ولاحظت البعثة أيضاً تفاوتاً في تقييم البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة للتهديد الذي تمثله تلك المجموعة المسلحة، وهو ما يشير إلى عدم وجود تنسيق كاف بين تلك البلدان.
    Encomio el compromiso permanente de los Gobiernos de los países afectados por el LRA de hacer frente a la amenaza que plantea. UN 78 - وأثني على الالتزام المتواصل لحكومات البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة بالتصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب.
    Esa fue la primera visita del Enviado Especial y del Representante Especial a los países afectados por el LRA desde que ocuparan sus nuevos cargos. UN وكانت تلك هي الزيارة الأولى التي يقوم بها المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي والممثل الخاص للأمين العام بصفتيهما الجديدتين إلى البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    A ella asistieron representantes de algunos de los Estados afectados por el LRA, miembros del Consejo de Seguridad, representantes de otros Estados afectados, asociados multilaterales y bilaterales, y funcionarios de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وحضر الاجتماع ممثلو بعض الدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة وأعضاء مجلس الأمن ودول معنية أخرى وشركاء ثنائيون ومتعددو الأطراف ومسؤولون من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    El Consejo también exhorta a la Unión Africana, a los Estados afectados por el LRA y a la comunidad internacional a colaborar para obtener los recursos necesarios para una ejecución satisfactoria. UN ويدعو المجلس أيضا الاتحاد الأفريقي والدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة والمجتمع الدولي إلى العمل معا لضمان توفير ما يلزم من موارد للنجاح في تطبيق هذه المبادرة.
    Quinta meta: apoyo en materia de consolidación de la paz, derechos humanos, estado de derecho y desarrollo a largo plazo a los gobiernos afectados por el LRA para que puedan ejercer la autoridad en todo su territorio PNUD UN الهدف 5: تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم الإنمائي الطويل الأجل، لتمكينها من بسط سلطتها في جميع أراضيها
    Las misiones sobre el terreno en los países afectados por el LRA organizarán programas para promover el diálogo transfronterizo entre las comunidades afectadas para buscar soluciones a los problemas comunes y fomentar la capacidad de los mecanismos de solución de conflictos locales. UN ستنفذ البعثات الميدانية في البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة برامج لتعزيز الحوار عبر الحدود فيما بين المجتمعات المحلية المتضررة من هذا الجيش من أجل تشاطر الشواغل المشتركة والبحث عن حلول للتصدي لها وبناء قدرات الآليات المحلية لحل النزاعات.
    Uno de los objetivos fundamentales en este ámbito consiste en extender el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración a todos los países afectados por el LRA. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في هذا المجال في توسيع نطاق عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لتشمل جميع المناطق في البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Se hará un esfuerzo por crear sinergias y asegurar la coherencia de la información reunida en todos los países afectados por el LRA, a fin de permitir el análisis de tendencias. UN وسيتم بذل الجهود لضمان التآزر والتماسك في طبيعة البيانات التي يتم جمعها في كافة البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة لإتاحة الفرصة لتحليل الاتجاهات.
    También se prestará apoyo a una red similar a nivel regional, integrada por todos los países afectados por el LRA para facilitar, en la medida de lo posible, la presentación de informes sobre derechos humanos. UN وسيتم أيضا دعم شبكة مماثلة على الصعيد الإقليمي تضم جميع البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة لإتاحة الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان، كلما أمكن ذلك.
    Quinta meta estratégica: prestar apoyo en las esferas de la consolidación de la paz, los derechos humanos, el estado de derecho y el desarrollo a largo plazo a los Gobiernos afectados por el LRA para que puedan establecer su autoridad en todo su territorio UN الغاية الاستراتيجية 5: تقديم الدعم إلى حكومات البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم الإنمائي الطويل الأجل لتمكينها من بسط سلطتها في جميع أراضيها
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los países afectados por el LRA y a sus asociados, incluidas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, a que prioricen la elaboración de programas y actividades para la reintegración de excombatientes del LRA. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة بتشجيع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة وشركائها، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، على إعطاء الأولوية لوضع برامج وأنشطة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة.
    Además, los esfuerzos para ampliar las actividades de desmovilización, desarme, repatriación, reasentamiento y reintegración en todos los países afectados por el LRA se ven obstaculizados por una serie de factores. UN 15 - وهناك عدد من العوامل يعرقل الجهود المبذولة لتوسيع أنشطة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    Los objetivos estratégicos tienen como fin apoyar y fortalecer las iniciativas en curso dirigidas por los países afectados por el LRA y la Unión Africana y subsanar las lagunas señaladas previamente en los esfuerzos por hacer frente a la amenaza del LRA y los efectos de las actividades del grupo. UN ويراد بالأهداف الاستراتيجية دعم وتعزيز المبادرات الجارية التي تقودها البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة والاتحاد الأفريقي، وسد الثغرات التي سبق تحديدها في جهود مكافحة التهديد الذي يشكله، ومعالجة تأثير أنشطة تلك الجماعة.
    :: 2 visitas de trabajo sobre el terreno a los países afectados por el LRA UN :: القيام بزيارتي عمل ميدانيتين للبلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    Los cuatro países afectados por el LRA y sus asociados deben dar prioridad a los programas de desarrollo en las zonas afectadas como parte de las medidas para asegurar la estabilidad a largo plazo. UN وينبغي للبلدان الأربعة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وشركائها تحديد أولويات برامج التنمية في المناطق المتضررة في إطار الجهود المبذولة لضمان الاستقرار الطويل الأجل.
    El propósito del enfoque es llegar a los niños afectados por el LRA cuyo paradero se desconoce y asegurar que los mecanismos comunitarios funcionen incluso en aldeas remotas. UN والهدف من ذلك هو الوصول إلى الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة الذين يكونون في عداد المفقودين، وكفالة أن تعمل الآليات المجتمعية حتى في القرى النائية.
    A este respecto, el Consejo alienta a los países afectados por el LRA que aún no lo hayan hecho a que establezcan procedimientos operativos estándar para recibir a los menores del LRA y confiarlos a las entidades civiles de protección de menores. UN ويشجع المجلس بهذا الصدد البلدان المتضررة من أعمال جيش الرب التي لم تضع بعد إجراءات عملياتية موحدة لتسلّم الأطفال الذين كانوا في صفوف جيش الرب وتسليمهم إلى الجهات المدنية المعنية بحماية الأطفال على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more