"afectan al personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمس الموظفين
        
    • تؤثر على الموظفين
        
    • تعرض لها موظفو
        
    • تصيب أفراد قوات
        
    • تصيب الأفراد
        
    • يتعرض لها موظفو
        
    • يعاني منها موظفو
        
    • تمس موظفي
        
    • تؤثر على موظفي
        
    El informe se centra en particular en las cuestiones de gestión de los recursos humanos que afectan al personal derivadas de los acuerdos relativos a la sede. UN ويركز التقرير بوجه خاص على المجالات المتصلة بإدارة الموارد البشرية التي تمس الموظفين والتي تثار في اتفاقات المقر.
    Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Cuestiones de recursos humanos que afectan al personal UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين
    El informe se centra, en particular, en los aspectos de esos acuerdos relativos a las sedes que afectan al personal. UN ويركز التقرير بوجه خاص على المجالات التي تمس الموظفين وتنشأ عن اتفاقات المقر هذه.
    La información reunida se utilizará para resolver las cuestiones laborales y de calidad de vida que afectan al personal de todo el mundo. UN وستستخدم المعلومات التي تجمع لمعالجة مشاكل العمل والحياة التي تؤثر على الموظفين في أرجاء العالم كافة.
    El primer examen, publicado en 2004, centró su atención primordialmente en cuestiones de recursos humanos que afectan al personal. UN وانصب تركيز الاستعراض الأول، الصادر في عام 2004، أساسا على مسائل الموارد البشرية التي تؤثر على الموظفين.
    1. Incidentes de seguridad significativos que afectan al personal civil de las Naciones Unidas UN 1 - الحوادث الأمنية الكبيرة التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة المدنيون
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    7. Las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA son enfermedades profesionales que afectan al personal militar, en especial a los contingentes de mantenimiento de la paz y los observadores de las Naciones Unidas. UN 7 - تُعتبر الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب من الأمراض المهنية التي تصيب الأفراد العسكريين، بما يشمل أفراد قوات حفظ السلام والمراقبين التابعين لبعثات الأمم المتحدة.
    En la actualidad no existe un sistema normalizado de notificación automática para que las oficinas exteriores puedan comunicar los incidentes de seguridad que afectan al personal de las Naciones Unidas. UN 33 - لا يوجد حاليا نظام إبلاغ آلي موحد للميدان للإبلاغ عن الحوادث الأمنية التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: cuestiones de recursos humanos que afectan al personal UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين
    Cuestiones de recursos humanos que afectan al personal UN قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين
    Dichas restricciones no solo afectan al personal diplomático cubano, sino también a los nacionales cubanos acreditados antes las Naciones Unidas o que trabajan para la Organización. UN وأشار إلى أن القيود لا تمس الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين فحسب، بل كذلك المواطنين الكوبيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة أو العاملين بها.
    Examen de los acuerdos relativos a la Sede concluidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Cuestiones de recursos humanos que afectan al personal (JIU/REP/2004/2). UN 8 - التقرير JIU/REP/2004/2، استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين.
    " Examen de los acuerdos relativos a la sede concluidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. Cuestiones de recursos humanos que afectan al personal " (JIU/REP/2004/2) UN جيم - " استعراض اتفاقات المقر التي تبرمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين " (انظر JIU/REP/2004/2)
    A/59/526 Temas 114 y 115 – Gestión de los recursos humanos – Dependencia Común de Inspección – Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Cuestiones de recursos humanos que afectan al personal – Nota del Secretario General [A C E F I R] UN A/59/526 البندان 114 و 115 - إدارة الموارد البشرية - وحدة التفتيش المشتركة - استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين - مذكرة مقدمة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Tras analizar los resultados del estudio sobre las cuestiones relacionadas con el trabajo y la calidad de vida se adoptarán medidas para tratar de resolver los problemas que afectan al personal. UN 67 - ستحلل نتائج الدراسة الاستقصائية لمشاكل العمل والحياة وستتخذ تدابير لمعالجة المشاكل التي تؤثر على الموظفين.
    En cuanto a la nueva política de movilidad integrada en el sistema de selección de personal, hay que brindar incentivos adecuados para hacer frente a los problemas de trabajo y calidad de vida que afectan al personal. UN 31 - وفيما يتعلق بالسياسة الجديدة لتنقل الموظفين، التي أدمجت في نظام انتقاء الموظفين، قال إنه يتعين توفير حوافز مناسبة لمعالجة المسائل التي تؤثر على الموظفين فيما يتعلق بنوعية العمل والحياة.
    Asistencia a la reunión anual del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración para participar en las consultas entre el personal y la administración sobre las políticas de recursos humanos que afectan al personal de las misiones sobre el terreno UN :: حضور الاجتماع السنوي للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة للمشاركة في المشاورات بين الموظفين والإدارة بشأن سياسات الموارد البشرية التي تؤثر على الموظفين في البعثات الميدانية.
    Asistencia a la reunión anual del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración para participar en las consultas entre el personal y la administración sobre las políticas de recursos humanos que afectan al personal de las misiones sobre el terreno UN حضور الاجتماع السنوي للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة للمشاركة في المشاورات بين الموظفين والإدارة بشأن سياسات الموارد البشرية التي تؤثر على الموظفين في البعثات الميدانية
    1. Incidentes de seguridad significativos que afectan al personal civil de las Naciones Unidas UN 1 - الحوادث الأمنية الكبيرة التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة المدنيون
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    7. Las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA son enfermedades profesionales que afectan al personal militar, en especial a los contingentes de mantenimiento de la paz y los observadores de las Naciones Unidas. UN 7 - تُعتبر الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب من الأمراض المهنية التي تصيب الأفراد العسكريين، بما يشمل أفراد قوات حفظ السلام والمراقبين التابعين لبعثات الأمم المتحدة.
    En 2011, el Departamento de Seguridad y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presentaron un sistema para comunicar los incidentes de seguridad significativos para mejorar la recopilación y el análisis de datos sobre incidentes de seguridad que afectan al personal de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2011، أطلقت إدارة شؤون السلامة والأمن ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة نظاما هاما للإبلاغ عن الحوادث الأمنية من أجل تعزيز جمع المعلومات وتحليل الحوادث الأمنية التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    No se han disipado aún las preocupaciones por los problemas de inseguridad que afectan al personal de mi Oficina y de otros organismos humanitarios en muchos lugares. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء مشاكل انعدام اﻷمن التي يعاني منها موظفو مكتبي وغيره من الوكالات اﻹنسانية اﻷخرى في الكثير من اﻷماكن.
    Las situaciones de emergencia de refugiados no sólo afectan al personal de las oficinas exteriores, sino que también exigen una respuesta extraordinaria de la sede. UN فحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين لا تمس موظفي الميدان وحدهم، بل أنها تتطلب أيضا استجابة غير عادية بالمقر الرئيسي.
    El Ombudsman del ACNUR forma parte de un grupo oficioso, tal como se menciona en un apartado anterior del presente informe, que se reúne periódicamente para determinar tendencias que afectan al personal del ACNUR y compartir estas tendencias con interlocutores claves. UN ويشكل أمين المظالم التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جزءا من مجموعة غير رسمية، كما ذكر سابقا في هذا التقرير، تجتمع دوريا لتحديد الاتجاهات التي تؤثر على موظفي المفوضية وإطلاع المحاورين الرئيسيين على هذه الاتجاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more