"afectar a la población civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمس السكان المدنيين
        
    • تؤذي السكان المدنيين
        
    • تؤثر على السكان المدنيين
        
    • تلحق ضرراً بالسكان المدنيين
        
    • تضر بالسكان المدنيين
        
    Algunos ejemplos son la prohibición de utilizar armas incendiarias de manera que se pueda afectar a la población civil. UN ومن الأمثلة على ذلك، منع استعمال الأسلحة المحرقة التي قد تمس السكان المدنيين.
    527. El artículo 57 2) c) exige que se dé " aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan " . UN 527- وتنص المادة 57(2)(ج) على أن " يوجه إنذار مسبق وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين ما لم تحل الظروف دون ذلك " .
    11. Se dará por adelantado aviso eficaz de cualquier ubicación de minas, armas trampa y otros artefactos que puedan afectar a la población civil, salvo que las circunstancias no lo permitan. UN ١١- يجب إعطاء انذار مسبق فعال بأي زرع ﻷلغام أو أشراك خداعية أو نبائط أخرى قد تؤذي السكان المدنيين. ما لم تحل الظروف دون ذلك.
    Según el derecho internacional humanitario consuetudinario, una fuerza atacante tiene la obligación de proporcionar aviso efectivo y anticipado de los ataques que puedan afectar a la población civil. UN وتلزم أحكام القانون الإنساني الدولي العرفي القوة المهاجمة بتوجيه إنذار مسبق فعال عند القيام بهجمات قد تؤثر على السكان المدنيين.
    151. El derecho internacional humanitario exige que las partes contendientes " avisen efectivamente por anticipado " de ataques que puedan afectar a la población civil. UN 151- ويتطلب القانون الإنساني الدولي من الأطراف المتحاربة توجيه " تحذير مسبق فعال " بشنّ هجمات يمكن أن تؤثر على السكان المدنيين.
    Además, se pide a los atacantes que den aviso con la debida antelación y por medios eficaces de todo ataque que pueda afectar a la población civil, salvo si las circunstancias lo impiden. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمهاجم أن يوجه إنذاراً مبكراً فعالاً بالهجمات التي قد تؤثر على السكان المدنيين ما لم يتعذر ذلك بسبب الظروف().
    b) En su decisión 1999/110, la Subcomisión reafirmó que medidas tales como los embargos debían tener una duración limitada y en modo alguno debían afectar a la población civil inocente. UN (ب) أكدت اللجنة الفرعية من جديد في مقررها 1999/110 أن التدابير مثل الحظر يجب أن تكون محدودة زمنياً وألا تضر بالسكان المدنيين الأبرياء بأي حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more