"afiliarse a sindicatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى النقابات
        
    • الانضمام إلى نقابات العمال
        
    • الانتساب إلى النقابات
        
    • الانضمام إلى اتحادات
        
    Restricción del derecho de los guardias de tráfico de afiliarse a sindicatos UN تقييد حق حرس المرور في الانضمام إلى النقابات
    También pueden afiliarse a sindicatos con fines de negociaciones colectivas y representación. UN وقال إن بوسعهم أيضا الانضمام إلى النقابات لأغراض التفاوض الجماعي والتمثيل.
    Por último, los trabajadores migratorios tienen la libertad de afiliarse a sindicatos y disfrutar de los beneficios de la negociación colectiva. UN وأخيراً، يمنح العمال المهاجرون حرية الانضمام إلى النقابات والتمتع بمزايا المساومة الجماعية.
    En el artículo 11 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales del Consejo de Europa se reconoce el derecho a afiliarse a sindicatos. UN وتعترف المادة 11 من اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    Los trabajadores chinos tienen derecho a afiliarse a sindicatos. UN يحق للعمال في الصين الانضمام إلى نقابات العمال.
    El derecho a afiliarse a sindicatos no se limita a los ciudadanos sirios, sino que también se aplica a los trabajadores árabes no sirios, como se explicó antes y se aclaró mediante los textos jurídicos pertinentes. UN ولا يقتصر حق الانتساب إلى النقابات على المواطن السوري بل يمتد إلى العمال العرب من غير السوريين. وقد سبق توضيح ذلك، وبيان نصوصه القانونية.
    Se les niega su derecho fundamental a afiliarse a sindicatos y beneficiarse de la protección que los convenios colectivos brindan a los trabajadores. UN ويُحرمن من حقّهن الأساسي في الانضمام إلى النقابات والاستفادة من حماية العمال التي تضمنها الاتفاقات الجماعية.
    303. El principio general de la regulación jurídica del derecho a afiliarse a sindicatos figura en la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales. UN 303- ينص ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على المبدأ العام للنظام القانوني المتعلق بالحق في الانضمام إلى النقابات.
    La Ley dispone, en particular, que las organizaciones patronales no deben infringir directa ni indirectamente el derecho de los empleados de afiliarse a sindicatos ni entorpecer la labor de éstos. UN وينص القانون بوجه خاص على أن منظمات أصحاب العمل لا ينبغي أن تمس بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحقوق العمال في الانضمام إلى النقابات أو أن تؤثر على سير عملها.
    Los Estados Unidos de América tomaron nota de que los trabajadores migratorios podían afiliarse a sindicatos, y que las mujeres estaban protegidas frente al despido por enfermedad, embarazo o parto. UN ولاحظت الولايات المتحدة تمكين العمال من الانضمام إلى النقابات وحماية العاملات من الفصل لأسباب تتعلق بالمرض أو الحمل أو الولادة.
    492. El Estado Parte debería permitir a todos los integrantes de la fuerza de trabajo afiliarse a sindicatos y participar en sus actividades, por ejemplo informándoles de sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 22 del Pacto. UN 492- وينبغي للدولة الطرف أن تمكّن القوى العاملة كافةً من الانضمام إلى النقابات والمشاركة في أنشطتها بسبل شتى منها، مثلاً، تعريف العاملين بحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 22 من العهد.
    492. El Estado Parte debería permitir a todos los integrantes de la fuerza de trabajo afiliarse a sindicatos y participar en sus actividades, por ejemplo informándoles de sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 22 del Pacto. UN 492- وينبغي للدولة الطرف أن تمكّن القوى العاملة كافةً من الانضمام إلى النقابات والمشاركة في أنشطتها بسبل شتى منها، مثلاً، تعريف العاملين بحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 22 من العهد.
    Los empleados extranjeros de los sectores manufacturero y otros también pueden afiliarse a sindicatos con fines de negociación colectiva. Por último, se han suministrado a la secretaría para su distribución cuadros con estadísticas de empleo; se proveerán a la secretaría otras estadísticas lo antes posible. UN وأوضح أن الأجانب العاملين في قطاع الصناعة التحويلية والقطاعات الأخرى يمكنهم أيضا الانضمام إلى النقابات لأغراض التفاوض الجماعي، وفي ختام حديثه أشار إلى أن الأمانة العامة قد حصلت على جداول تتضمن إحصائيات عمالية لتعميمها، وأنها ستوافى بإحصائيات أخرى في أقرب وقت ممكن.
    Las disposiciones del artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos quedaron plenamente reflejadas en la Constitución de Uzbekistán, en particular en su artículo 34, según el cual todo ciudadano tiene derecho a afiliarse a sindicatos, partidos políticos y otras asociaciones públicas y a participar en movimientos de masas. UN وأدرجت أحكام المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ، بكاملها، في دستور جمهورية أوزبكستان، وعلى وجه الخصوص في المادة 34 منه، التي يحق للمواطنين بموجبها الانضمام إلى النقابات المهنية والأحزاب السياسية وغيرها من الاتحادات العامة، والمشاركة في الحركات الجماهيرية.
    Además, la delegación ha afirmado que nada impedía a los extranjeros afiliarse a sindicatos, pero, según la información de que dispone el Comité, esta afiliación está sujeta a determinadas condiciones, como la obtención de un certificado de moralidad, y solo 100.000 de los 2 millones de trabajadores que tiene el país están sindicados. UN وعلاوة على ذلك، أكد الوفد أن لا شيء يمنع المواطنين الأجانب من الانضمام إلى النقابات إلا أن هذه العضوية هي بحسب المعلومات التي تحوزها اللجنة خاضعة لعدد من الشروط كشرط الحصول على شهادة حسن سلوك، ويبلغ عدد العمال المنخرطين في النقابات 000 100 عامل فقط من أصل مليونين يعملون في البلد.
    No obstante, la libertad de afiliarse a sindicatos y otras libertades relativas a los sindicatos están sujetas a limitaciones jurídicas, de conformidad con los acuerdos internacionales en que Polonia es parte. UN غير أن حرية الانضمام إلى نقابات العمال والحريات الأخرى المرتبطة بذلك تخضع لقيود قانونية، في إطار معنى الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها بولندا.
    En virtud de esta ley, se exigía a los empleadores que proporcionaran alojamiento y medios de transporte a los empleados que vivieran en zonas alejadas del lugar de trabajo y se garantizaba el derecho de todos los trabajadores a afiliarse a sindicatos. UN وهو يشترط على أرباب العمل توفير الإيواء والنقل للمستخدَمين الذين يعملون في المناطق النائية ويضمن حق جميع العمال في الانضمام إلى نقابات العمال.
    50. La Constitución establece el derecho de asociación y, en la práctica, los trabajadores tienen derecho a afiliarse a sindicatos independientes de su elección. UN 50- وينص الدستور على الحقوق النقابية، ويحق للعمال في الواقع الانضمام إلى نقابات العمال المستقلة التي يختارونها.
    El artículo 26 de la Convención establece el derecho de todos los trabajadores migratorios a afiliarse a sindicatos u otras asociaciones que protejan sus intereses. UN وتنص المادة 26 من الاتفاقية على حق جميع العمال المهاجرين في الانضمام إلى نقابات العمال والجمعيات الأخرى التي تحمي مصالحهم.
    Preocupa también al Comité que los trabajadores extranjeros no puedan afiliarse a sindicatos (art. 8). UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تمكن العمال الأجانب من الانضمام إلى نقابات العمال (المادة 8).
    45. Los árabes no sirios que trabajan en el territorio de la República Árabe Siria tienen derecho a afiliarse a sindicatos sirios, participar en sus elecciones y ocupar cargos superiores en ellos en pie de igualdad con los trabajadores árabes sirios. UN 45- وبالنسبة للعمال العرب - من غير السوريين - العاملين في أراضي الجمهورية العربية السورية فيحق لهم الانتساب إلى النقابات السورية والمشاركة في الانتخابات النقابية وتولي المناصب القيادية على قدم المساواة مع العمال العرب السوريين.
    Los empleados de la Corona (funcionarios) no pueden afiliarse a sindicatos del sector privado. UN هذا ويحظر على العاملين في خدمة التاج (العاملون في الخدمة العامة) الانضمام إلى اتحادات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more