"afirma la necesidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تؤكد ضرورة
        
    • يؤكد ضرورة
        
    • تؤكد على ضرورة
        
    • تؤكد الحاجة إلى
        
    • تؤكد على الحاجة إلى
        
    • تؤكّد ضرورة
        
    • يؤكد الحاجة إلى القيام
        
    • ويؤكد وفده ضرورة
        
    6. afirma la necesidad de seguir promoviendo la diversificación de las economías africanas; UN ٦ - تؤكد ضرورة بذل مزيد من الجهود لتعزيز تنويع الاقتصادات الافريقية؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    afirma la necesidad de que el OOPS continúe su valiosa e importante labor en otras esferas de actividad fuera de los territorios palestinos ocupados y de que se mantengan todas las oficinas exteriores, incluida la de Jerusalén. UN ويؤكد ضرورة مواصلة اﻷعمال القيمة والهامة التي تضطلع بها اﻷونروا في ميادين العمل اﻷخرى خارج اﻷرض الفلسطينية المحتلة، كما يؤكد ضرورة الاحتفاظ بجميع المكاتب الميدانية، بما فيها المكتب الميداني في القدس.
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية، أو أية أنشطة أخرى، تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية، أو أية أنشطة أخرى، تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; UN ٥ - تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي أكثر فعالية؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los Territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية، أو أية أنشطة أخرى، تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية، أو أية أنشطة أخرى، تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de evitar cualquier actividad económica o de otro tipo que afecte negativamente a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية، أو أية أنشطة أخرى، تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; UN ٥ - تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي أكثر فعالية؛
    7. afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; UN 7 - تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛
    También afirma la necesidad de preservar la independencia de los recursos y de la administración del programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. UN كما أنه يؤكد ضرورة المحافظة على استقلالية موارد وإدارة البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين.
    1. afirma la necesidad de realizar ese examen como paso previo a la decisión sobre el retiro de Vanuatu de la lista de los países menos adelantados; UN " ١ - يؤكد ضرورة إجراء هذا التقييم قبل اتخاذ قرار بشأن رفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا؛
    Libia afirma la necesidad de designar regiones libres de armas nucleares y de fortalecer esas regiones. Asimismo, ponemos de relieve la importancia del fortalecimiento del TNP. UN إن ليبيا تؤكد على ضرورة إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتعزيزها وعلى أهمية تعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    11. afirma la necesidad de disponer de fondos suficientes para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ١١ - تؤكد الحاجة إلى تقديم التمويل الكافي لدعم عمليات حفظ السلام؛
    5. afirma la necesidad de proporcionar financiación suficiente para el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ٥ - تؤكد على الحاجة إلى تقديم التمويل الكافي لدعم عمليات حفظ السلام؛
    1. afirma la necesidad de promover la utilización de información de laboratorio derivada de la caracterización de drogas y la elaboración de perfiles de productos químicos a fin de obtener evaluaciones actualizadas de las tendencias en materia de fabricación y tráfico ilícitos de drogas y determinar las sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita; UN 1- تؤكّد ضرورة التشجيع على استخدام المعلومات المختبرية المستمدة من عملية تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات من أجل الحصول على تقييمات مستوفاة لاتجاهات صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وتبيّن المواد الكيمياوية المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة؛
    8. afirma la necesidad del despliegue rápido y temprano de presencias internacionales civil y de seguridad efectivas en Kosovo y exige que las partes cooperen cabalmente en ese despliegue; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى القيام مبكرا وعلى وجه السرعة بنشر وجود مدني ووجود أمني دوليين فعالين في كوسوفو، ويطالب بأن تتعاون اﻷطراف على نشرهما تعاونا تاما؛
    En él se afirma la necesidad de lograr una participación más amplia en las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de otorgarles un carácter verdaderamente mundial. UN ويؤكد وفده ضرورة توسيع المشاركة في عمليات حفظ السلام لإضفاء الصبغة العالمية عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more