"afirmativa para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيجابي لصالح
        
    • الإيجابي من أجل
        
    • الإيجابي الرامية
        
    • الإيجابي بالنسبة
        
    • الإيجابي الرامي
        
    • الإيجابي في
        
    • الإيجابية لدعم
        
    • الإيجابية لصالح
        
    • اﻹيجابي لتعديل
        
    • اﻹيجابية للنهوض بالمرأة
        
    • إيجابية لتشجيع
        
    • الإيجابي التي
        
    Nuestra estructura administrativa en el sector gubernamental ha incorporado, como característica importante, la política de acción afirmativa para los sectores menos privilegiados de nuestra sociedad. UN فإن هيكلنـا اﻹداري في القطاع الحكومي يجسد، كسمة هامة، سياســة العمل الإيجابي لصالح القطاعــات المحرومــة في مجتمعنــا.
    :: Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para minorías, mujeres y grupos vulnerables. UN إعلان وإنفاذ خطط العمل الإيجابي لصالح الأقليات والمرأة والفئات الضعيفة
    Acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en puestos académicos en todos los niveles UN التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات
    Por tanto, la acción afirmativa para garantizar la plena igualdad no siempre es legítima. UN وبالتالي، فإن العمل الإيجابي من أجل كفالة المساواة التامة، لا يكون دائما مشروعا.
    201. El Comité acoge con satisfacción los programas de acción afirmativa para asegurar una mejor representación de los grupos minoritarios en la administración pública y en las empresas estatales y alienta al Estado Parte a intensificar los esfuerzos en ese sentido. UN 201- وترحب اللجنة ببرامج العمل الإيجابي الرامية إلى تحسين تمثيل الأقليات في الخدمة المدنية وداخل الشركات المملوكة للحكومة، وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها في هذا الاتجاه.
    :: Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para las minorías, las mujeres y los grupos vulnerables UN :: وضع وإنفاذ خطط العمل الإيجابي بالنسبة للأقليات، والنساء، والفئات الضعيفة
    Las políticas eficaces de acción afirmativa para afrodescendientes son la única manera de afrontar esas desigualdades estructurales. UN ولا يمكن التصدي لهذا التفاوت إلا من خلال سياسات فعالة تضمن العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    de acción afirmativa para las personas de ascendencia africana UN العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DEL TALLER REGIONAL PARA LA ADOPCIÓN Y APLICACIÓN DE POLÍTICAS DE ACCIÓN afirmativa para LAS PERSONAS DE ASCENDENCIA AFRICANA UN استنتاجات وتوصيات حلقة العمل الإقليميـة المعنية باعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من
    xii) Las medidas de acción afirmativa para que niñas y mujeres accedan a la educación superior; UN ' 12` العمل الإيجابي لصالح الفتيات والنساء للحصول على المزيد من التدريب؛
    El artículo 32 de la Constitución reafirma las medidas de acción afirmativa para los grupos marginados, incluidas las mujeres con discapacidad. UN وتعيد المادة 32 من الدستور تأكيد العمل الإيجابي لصالح الفئات المهمشة، بما فيها النساء ذوات الإعاقة.
    96. El observador del Senegal dijo que la acción afirmativa para las personas de ascendencia africana sólo puede ser una solución temporal. UN 96- وقال المراقب عن السنغال إن العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يسعه أن يكون سوى حلا مؤقتاً.
    Según la respuesta del Gobierno de Tanzanía, éste ha puesto en marcha diversos planes de acción afirmativa para promover a la mujer. UN ووفقاً لرد حكومة تنزانيا، فقد أصدرت الحكومة مخططات مختلفة شملت مخططات للعمل الإيجابي من أجل النهوض بالمرأة.
    Se han puesto en marcha otros planes de acción afirmativa para ayudar a las mujeres con discapacidad, las mujeres de edad avanzada y las mujeres romaníes. UN وتم وضع خطط أخرى للتمييز الإيجابي من أجل مساعدة النساء المعوقات، والمسنات، ونساء الروما.
    Se han introducido varios programas de acción afirmativa para procurar la igualdad en diversos ámbitos. UN وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات.
    37. El CERD acogió con satisfacción los programas de acción afirmativa para alentar una mejor representación de los grupos minoritarios en la administración pública y en las empresas estatales. UN 37- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ببرامج العمل الإيجابي الرامية إلى ضمان تمثيل أفضل للأقليات في الخدمة المدنية وفي الشركات التابعة للدولة().
    Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para las minorías, las mujeres y los grupos vulnerables UN وضع وإنفاذ خطط العمل الإيجابي بالنسبة للأقليات، والنساء، والفئات الضعيفة
    Por lo tanto, no siempre es legítima la acción afirmativa para garantizar la plena igualdad. UN ومن ثم لا يكون العمل الإيجابي الرامي إلى كفالة المساواة التامة مشروعاً دائماً.
    En una etapa posterior, cuando se decidió dar por terminado el período de transición, se dejó de lado la acción afirmativa para dar lugar a un desarrollo ininterrumpido. UN ولكن جرى التخلي عن هذا العمل الإيجابي في مرحلة تالية، بعد أن تقرر أن الفترة الانتقالية للعمل الإيجابي قد انتهت وأن الوقت قد حان للسماح بالتطور المتواصل.
    Etiopía tiene cuotas efectivas de acción afirmativa para mujeres en puestos de liderazgo y la política. UN وتوجد لدى إثيوبيا حصص فعالة للتدابير الإيجابية لدعم المرأة في المناصب القيادية والسياسية.
    Sin embargo, el Gobierno Provisional ha suspendido los programas del Proyecto básico y de acción afirmativa para las comunidades fiyiana y rotumana por considerarlos de carácter racial. UN بيد أن الحكومة المؤقتة أوقفت برامج المخطط والإجراءات الإيجابية لصالح الفيجيين والروتومان ووصفتها بأنها عنصرية.
    A menos que se adopten medidas de acción afirmativa para contrarrestar los efectos de esa situación, dichos efectos se perpetuarán, sin duda alguna, durante muchos años. UN وإذا لم تتخذ تدابير من تدابير العمل اﻹيجابي لتعديل آثار هذا التاريخ الماضي، فمما لا شك فيه أن هذه اﻵثار ستستدام لسنوات عديدة.
    Se trataron de aplicar diversas políticas y medidas de acción afirmativa para lograr que aumentara el número de mujeres que participaban en la vida pública, incluso mediante programas de concienciación y capacitación. UN وهناك مسعــى لوضع شتى السياسات واتخاذ اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة، ومنها زيادة الوعي والتدريب.
    Además de exigir a los partidos políticos que presenten determinado porcentaje de candidatas, ¿se han tomado medidas de acción afirmativa para la promoción de la mujer, especialmente en la esfera de la educación, incluida la religiosa? UN فهل تم، بالإضافة إلى اشتراط قيام الأحزاب السياسية بتقديم نسبة معينة من النساء ضمن المرشحين، اتخاذ تدابير عملية إيجابية لتشجيع تقدم النساء، خاصة في مجال التعليم، بما في ذلك التعليم الديني؟
    El Gobierno de Australia, por ejemplo, también recurre al mismo razonamiento en su política de acción afirmativa para con los aborígenes de Australia. UN وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more