"afisma" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية
        
    • الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي
        
    • الدعم الدولية إلى
        
    Fondos fiduciarios establecidos, uno en apoyo de la AFISMA y otro en apoyo de la paz y la seguridad en Malí UN صندوقان استئمانيان أنشئا، أحدهما دعما لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية والآخر لدعم السلام والأمن في مالي
    Transformación de la AFISMA en una operación de las Naciones Unidas UN تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة
    Conversión de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) en una misión de estabilización de las Naciones Unidas UN تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى بعثة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة
    En consultas del pleno, los miembros del Consejo examinaron los últimos acontecimientos registrados en Malí, las recomendaciones del Secretario General y opciones sobre el apoyo de las Naciones Unidas a la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA). UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، ناقش الأعضاء التطورات الأخيرة في مالي وتوصيات الأمين العام والخيارات المتاحة للأمم المتحدة لدعم بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    Por tanto, el despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) se pondrá en marcha en ese contexto. UN وسيبدأ بالتالي، في هذا السياق، نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي.
    En esa asistencia se inscribe la supervisión del funcionamiento de los fondos fiduciarios para aumentar los déficits de las unidades de la antigua AFISMA y apoyar al Gobierno de Malí. UN وتشمل هذه المساعدة رصد وإدارة الصناديق الاستئمانية لمعالجة أوجه القصور لدى الوحدات السابقة في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية ودعم حكومة مالي.
    Las estimaciones tienen en cuenta la conversión de contingentes de la AFISMA y los patrones históricos de despliegue de misiones durante el primer año de operaciones. UN وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان إلحاق الأفراد العسكريين من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية بالبعثة وأنماط الانتشار في البعثات السابقة في السنة الأولى من العمليات.
    Además, se proporcionó apoyo para el examen del concepto militar de operaciones de la CEDEAO para la AFISMA UN وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لاستعراض المفهوم العسكري للعمليات لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية
    La participación de la Unión Europea en Malí incluyó la prestación de apoyo a los países que aportaban contingentes a la AFISMA hasta su transferencia a las Naciones Unidas. UN شملت مشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود المبذولة في مالي تقديم الدعم للبلدان المساهمة بجنود في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى أن تصير الأعمال خاضعة لقيادة الأمم المتحدة.
    En la reunión se convino en la adopción de medidas para reforzar la cooperación en materia de seguridad entre los países de la región y para facilitar la aplicación del mandato de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA). UN واتُّفق في الاجتماع على تدابير لتعزيز التعاون الأمني في ما بين بلدان المنطقة ولتيسير تنفيذ ولاية بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    De este modo, el objetivo es combatir más eficazmente las redes delictivas y terroristas que operan en el norte de Malí y ayudar a la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) a cumplir mejor su mandato; UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق مزيد من الفعالية في مكافحة الشبكات الإجرامية والإرهابية الناشطة في شمال مالي ومساعدة بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية على الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل؛
    Proceso del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para convertir a la AFISMA en una misión de estabilización de las Naciones Unidas en Malí UN عملية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أجل تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى بعثة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في مالي
    Los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones tienen un diseño que permite su transporte y ampliación, por lo que ofrecen una amplia gama de modalidades de apoyo a la AFISMA. UN ونظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصممة بحيث تكون محمولة وقابلة للزيادة، مما يمكنها من إتاحة مجموعة واسعة النطاق من خيارات تقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    Las Naciones Unidas organizarían actividades de capacitación y ejercicios para la AFISMA similares a los que recibe la AMISOM. UN وستنظم الأمم المتحدة لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية خدمات تدريب وتمرين مماثلة لتلك التي قدمتها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El módulo de apoyo descrito anteriormente dotaría a la AFISMA de una capacidad logística considerable. UN 5 - ستتيح مجموعة الدعم المبينة أعلاه قدرات لوجستية مهمة لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    Generadores entregados a los contingentes que formaban parte de la AFISMA por conducto del Fondo Fiduciario de Apoyo a la AFISMA UN مولِّدا كهربائيا تم تسليمها إلى الوحدات التي كانت تقع سابقا تحت إشراف بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية
    En Mopti, la misión visitó una unidad de policía constituida y un hospital de nivel II procedentes del Togo que se habían desplegado inicialmente bajo la AFISMA. UN وفي موبتي، زارت بعثة المجلس إحدى وحدات الشرطة المشكلة ومستشفى من المستوى الثاني من توغو، كان قد نشر أولا في إطار بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    El 11 de enero, Francia puso en marcha la Operación Serval y se aceleró el despliegue de la AFISMA. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، بدأت فرنسا عملية سيرفال وجرى التعجيل بنشر بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    Esa labor incluye el apoyo a la planificación y la gestión de las operaciones en curso y de posibles operaciones futuras como la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor, liderada por la Unión Africana, y la Misión Internacional de Apoyo a Malí liderada por África (AFISMA). UN ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال تخطيط وإدارة العمليات الجارية والمحتملة في المستقبل، مثل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والمبادرة التعاونية الإقليمية ضد جيش الرب للمقاومة التي يقودها الاتحاد الأفريقي وبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    A partir del 1 de julio de 2013, la Misión se hizo cargo gradualmente de las antiguas tropas de la AFISMA, que están actualmente en fase de revisión y mejora para cumplir los requisitos de las fuerzas de las Naciones Unidas. UN ونقلت البعثة القوات العاملة سابقا في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية في 1 تموز/يوليه 2013، وتجري حاليا عملية استعراض تلك القوات ورفع مستواها لتستوفي شروط قوات تابعة للأمم المتحدة.
    También esperamos que el Consejo de Seguridad, en línea con su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, autorice el establecimiento de un conjunto de medidas de apoyo financiadas con las cuotas de las Naciones Unidas a fin de facilitar el rápido despliegue y las operaciones de la AFISMA. UN وإننا نتوقع أيضاً أن يأذن مجلس الأمن، اتساقاً مع مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، بإنشاء مجموعة من تدابير الدعم التي تُموَّل عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، وذلك لتيسير نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وبدء عملياتها على وجه السرعة.
    Los objetivos estratégicos de la AFISMA son los siguientes: UN 11 - ترد في ما يلي الأهداف الاستراتيجية التي تسعى بعثة الدعم الدولية إلى تحقيقها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more