"afrc" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثوري للقوات المسلحة
        
    • المتحدة والمجلس الثوري
        
    • والمجلس الثوري للقوات
        
    Se cree que las unidades de la AFRC reciben provisiones de armas y munición del distrito de Kailahun. UN ويعتقد أن الوحدات التابعة للمجلس الثوري للقوات المسلحة تتلقى إمدادات اﻷسلحة والذخائر من مقاطعة كايلاهون.
    El régimen pasó a nombrar a los miembros de su Gabinete y estableció el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) como órgano superior de gobierno. UN ومضى نظام الحكم قدما في تعيين مجلس وزرائه وأنشأ المجلس الثوري للقوات المسلحة بوصفه هيئته الحاكمة العليا.
    La mayoría de los raptados siguen en poder del RUF y del AFRC. UN ولا يزال معظم هؤلاء المختطفين رهن اعتقال الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    El Gobierno otorgará amnistía e indultará al personal del FRU y del AFRC mediante las medidas jurídicas adecuadas UN تمنح الحكومة العفو والصفح لأفراد الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة من خلال خطوات قانونية مناسبة
    Se están cometiendo actos atroces cuando parece haber surgido una escisión entre las fuerzas del AFRC que aún quedan en el norte y las del Frente Unido Revolucionario en la zona oriental. UN وتقع هذه اﻷعمال الوحشية في أعقاب خلاف يبدو أنه قد حدث بين بقايا المجلس الثوري للقوات المسلحة في الشمال والجبهة المتحدة الثورية في الشمال.
    Estos últimos han jugado un papel importante en el derrocamiento de la junta militar de la alianza integrada por el Consejo Revolucionario de la Fuerza Armada (AFRC) y del Frente Unido Revolucionario (RUF) y en la reinstauración en el poder del Presidente Tejan Kabbah democráticamente elegido. UN وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة.
    En Makeni y Koinadugu los escapados comunicaron que el RUF y el AFRC habían establecido impuestos punitivos sobre la alimentación, limitado la circulación de civiles e instaurado un duro sistema de justicia. UN ففي ماكيني وكوانادوغو، أفاد الهاربون بأن قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة فرضت ضرائب عقابية على الأغذية، وقيدت حركة المدنيين وطبقت نظاماً قاسياً للعدالة.
    El RUF y el AFRC habían continuado también su práctica de las amputaciones de miembros y al menos 12 víctimas habían sufrido esta tortura en el período abarcado por el informe. UN وكذلك واصلت قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة ممارستها لبتر الأطراف، وقد تعرضت اثنتا عشرة ضحية على الأقل لهذا النوع من التعذيب خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    21. Durante el mismo período, el RUF y el AFRC raptaron a un elevado número de civiles. UN 21- وفي نفس الفترة قامت الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة باختطاف عدد كبير من المدنيين.
    Sin embargo, la mayoría de los programas tenía un alcance muy limitado en las zonas que estaban bajo el control del RUF y el AFRC. UN غير أن انتشار معظم البرامج كان محدوداً في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    La zona del yacimiento de diamantes de Kono también sigue estando controlada por el Frente y el AFRC. UN ولا تزال منطقة تعدين الماس في كونو خاضعة أيضا لسيطرة الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    En Makeni y Koinadugu los escapados comunicaron que el RUF y el AFRC habían establecido impuestos punitivos sobre la alimentación, limitado el movimiento de los civiles e instaurado un duro sistema de justicia. UN ففي ماكيني وكوانادوغو، أفاد الهاربون أن قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة فرضت ضرائب عقابية على اﻷغذية، وقيدت حركة المدنيين وسنﱠت نظاما قاسيا للعدالة.
    En un incidente registrado en el pueblo de Masumana, entre Masiaka y Mile 38, testigos oculares dieron cuenta del asesinato de varios niños por el RUF y el AFRC. UN وفي حادث وقع في قرية ماسومانا الواقعة بين ماسياكا والميل ٨٣، وصف شهود عيان قتل عدة أطفال من قِبل الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Una de las víctimas, un maestro, fue hospitalizado en Freetown después de que el RUF y el AFRC le cortaran ambos brazos, las orejas y los labios. UN وأُسعِف أحد الضحايا، الذي يعمل مدرسا، في أحد مستشفيات فريتاون بعدما قطعت قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة كلتا ذراعيه باﻹضافة إلى أذنيه وشفتيه.
    Un hombre dijo a la UNOMSIL que 15 parientes cercanos suyos habían sido raptados por el RUF y el AFRC. UN وقال أحد اﻷشخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون إن ٥١ فردا من أسرته المباشرة قد اختطفوا على يد الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    La coalición del AFRC y el RUF estuvo en el poder durante diez meses, hasta que fue depuesta por las fuerzas del Grupo de Verificación de la cesación del fuego de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG), bajo el mando de Nigeria. UN وظل التحالف المكوّن من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية في السلطة لمدة 10 أشهر إلى أن طردته قوات فريق مراقبي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تحت القيادة النيجيرية.
    b) Trato de los niños combatientes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) y del Frente Revolucionario Unido (FRU). UN )ب( معاملة المقاتلين اﻷطفال التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة الثورية المتحدة:
    Además, el Gobierno ha entablado acciones judiciales contra los partidarios tanto militares como civiles del golpe ilegal llevado a cabo por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) en mayo de 1997. UN ٤ - وطبقت الحكومة أيضا إجراءات قانونية ضد المؤيدين العسكريين والمدنيين على السواء للانقلاب غير الشرعي الذي قام به المجلس الثوري للقوات المسلحة في أيـار/ مايـــو ١٩٩٧.
    Además, la UNOMSIL ha estado en contacto con S. A. J. Musa para tratar de conseguir la liberación del Padre Mario Guerra, sacerdote católico que fue secuestrado cerca de Makeni el 17 de noviembre de 1998 por elementos del AFRC. UN أ. ج. موسى لمحاولة كفالة اﻹفراج عن القسيس الكاثوليكي، اﻷب ماريو غيرا، الذي اختطف بالقرب من ماكيني في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بواسطة عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more