"africana en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفريقي في
        
    • أفريقي في
        
    • الأفريقي على
        
    • الأفريقي إلى
        
    • أفريقية في
        
    • الأفريقي بمناسبة الذكرى
        
    De los 31 antiguos campamentos de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS), se ampliarán 15 y se cerrarán 11. UN وسيتم توسيع 15 معسكرا من بين الـ 31 معسكرا السابقة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وسيتم غلق 11 معسكرا.
    Para ello, desea apoyar a la Unión Africana en el establecimiento de una universidad panafricana. UN ولهذا الغرض، تود ألمانيا أن تقدم الدعم للاتحاد الأفريقي في إنشاء جامعة أفريقية.
    La lista da un panorama completo de las actividades de la sociedad civil Africana en el desarrollo africano. UN ويقدم الدليل استعراضا شاملا لأنشطة المجتمع المدني الأفريقي في مجال التنمية الأفريقية.
    Por ser el país de fuera de África con la mayor población de ascendencia Africana en el mundo, y con sólidos vínculos culturales e históricos con el continente, el Brasil acogió con satisfacción la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN إن البرازيل، بوصفها بلدا واقعا خارج أفريقيا ولكنه يضم أكبر عدد من المواطنين من أصل أفريقي في العالم، ويقيم علاقات تاريخية وثقافية متينة مع القارة، ترحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Testimonio de ello es la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la participación decidida de la Unión Africana en el plano político y sobre el terreno y el creciente papel de las organizaciones regionales. UN ويمكن رؤية ذلك في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ والالتزام الصارم للاتحاد الأفريقي على الجبهة السياسية وفي الميدان، والدور المتزايد للمنظمات الإقليمية.
    2. Encomia la cooperación prestada por el Gobierno del Sudán al Experto independiente y a las misiones de las Naciones Unidas y de la Unión Africana en el país en la esfera de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 2 - يشيد بالتعاون الذي أبدته حكومة السودان مع الخبير المستقل وبعثات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى السودان في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    En este sentido, quisiera aplaudir la presencia eficaz y positiva de las Naciones Unidas en diversos escenarios de operaciones africanos, así como su fructífera cooperación con la Unión Africana en el manejo de los conflictos que desgarran al continente. UN وأود، في هذا الصدد، أن أرحب بتواجد الأمم المتحدة بصورة فعالة وإيجابية في عدد من مسارح العمليات في أفريقيا، وأن أشيد بتعاونها المثمر مع الاتحاد الأفريقي في إدارة الصراعات التي تعصف بالقارة الأفريقية.
    Cabe mencionar el caso de la intervención de la Unión Africana en el Sudán. UN ومن الأمور ذات الصلة تدخل الاتحاد الأفريقي في السودان.
    El informe que estamos examinando pone de manifiesto la cooperación que existe entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN يسلط التقرير قيد الدرس الضوء على التعاون القائم الآن بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في جهود حفظ السلام.
    Un ejemplo de ello es el progreso que ha hecho la Unión Africana en el establecimiento de su estructura para la paz y la seguridad. UN وتقدم الاتحاد الأفريقي في بناء نظامه للسلام والأمن دليل على ذلك.
    La asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán UN المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Mi delegación encomia el apoyo brindado por las Naciones Unidas a las iniciativas de paz de la Unión Africana en el continente. UN ويشيد وفدي بالأمم المتحدة على دعمها لجهود مبادرات السلام التابعة للإتحاد الأفريقي في القارة.
    El Canadá se ha sentido orgulloso de prestar asistencia a la Misión de la Unión Africana en el Sudán en su papel vital de fortalecer la seguridad en Darfur. UN وكندا فخورة بتقديم المساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دورها الهام جداً في تعزيز الأمن في دارفور.
    El Gobierno del Sudán considera que la función que cabe a la Unión Africana en el logro de la paz en Darfur representa un verdadero desafío tanto para África como para el Sudán. UN ترى حكومة السودان أن دور الاتحاد الأفريقي في تحقيق السلام في دارفور يشكل تحديا حقيقيا لكل من أفريقيا والسودان.
    Una Misión de la Unión Africana en el Sudán plenamente dotada y eficaz aumentaría con su simple presencia las posibilidades de prevenir o reducir al mínimo los enfrentamientos graves. UN ومن شأن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بكامل موظفيها وفعاليتها أن تزيد فرص منع أو التقليل من المواجهات الخطيرة.
    Todo ello exigiría que los gobiernos donantes respaldaran con generosidad tanto a la Misión de la Unión Africana en el Sudán como a los organismos de socorro. UN وهذا، يتطلب استجابة سخية من الحكومات المانحة للجنة الاتحاد الأفريقي في السودان ووكالات الإغاثة على حد سواء.
    iii) Coordinar sus actividades, según proceda, con las operaciones en curso de la Misión de la Unión Africana en el Sudán; UN ' 3` تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع ما تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من عمليات؛
    También apoyó la idea de un fondo voluntario para la participación de las ONG de ascendencia Africana en el Grupo de Trabajo, pues con ello se aportaría al Grupo un abanico de opiniones más amplio. UN وأيد فكرة إنشاء صندوق التبرعات لإشراك المنظمات غير الحكومية المعنية بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في أعمال الفريق العامل، لأنها كفيلة بتزويد الفريق بمجموعة أوسع من وجهات النظر.
    El Grupo de Trabajo instó a los Estados a que facilitaran la participación de las personas de ascendencia Africana en el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de programas educativos. UN وحث الفريق العامل الدول على تيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في وضع البرامج التعليمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    La Unión Europea sigue contribuyendo a la misión de la Unión Africana en el Sudán y al fomento de la capacidad de la Unión Africana en general a través del Mecanismo para la Paz, al que, hasta la fecha, ha destinado 98 millones de euros. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي الإسهام في كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على نطاق أوسع من خلال مرفق السلام، وقد التزم الاتحاد الأوروبي حتى الآن بتقديم 98 مليون يورو.
    2. Encomia la cooperación prestada por el Gobierno del Sudán al Experto independiente y a las misiones de las Naciones Unidas y de la Unión Africana en el país en la esfera de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 2- يشيد بالتعاون الذي أبدته حكومة السودان مع الخبير المستقل وبعثات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى السودان في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Desde que se estableció ese Consejo se han emprendido importantes operaciones, en particular una operación de paz en Burundi y una misión de observación Africana en el Sudán. UN وتم الشروع في عمليات رئيسية منذ إنشاء المجلس، وخاصة نشر عملية السلام في بوروندي وبعثة مراقبة أفريقية في السودان.
    2. Felicitamos al pueblo y a los gobiernos del continente africano y a los dirigentes de la Unión Africana en el cincuentenario del establecimiento de la Organización de la Unidad Africana, celebrado con el tema " Panafricanismo y renacimiento de África " . UN 2 - ونهنئ شعوب القارة الأفريقية وحكوماتها وقيادة الاتحاد الأفريقي بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية التي يحتفل بها تحت عنوان ' ' القومية الأفريقية والنهضة الأفريقية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more