"africana y el consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفريقي ومجلس الأمن
        
    Ello requeriría un acuerdo entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad para que la misión pasase a quedar a cargo de las Naciones Unidas. UN وسيتطلب ذلك اتفاقا بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بشأن انتقال البعثة إلى إشراف الأمم المتحدة.
    Ello requeriría un acuerdo entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad para que la misión quedase a cargo de las Naciones Unidas. UN وسيتطلب ذلك إبرام اتفاق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن لكي تنتقل البعثة إلى الأمم المتحدة.
    En la reunión también se examinaron modos de ejercer mayor presión sobre los grupos armados extranjeros y medidas que podrían adoptar a este respecto los Estados participantes, la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN كما ناقش الاجتماع سُبل ووسائل زيادة الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية والخطوات التي يتعين على الدول المشاركة والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن اتخاذها في هذا الصدد.
    En ese sentido, señaló que la coordinación entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas era esencial para fortalecer la paz en África. UN ولاحظ في هذا الصدد أن التنسيق بين مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بالأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية في توطيد أركان السلام بأفريقيا.
    La misión de evaluación acordó recomendar que se adoptara un plan unificado para llevar a cabo la transición hacia una operación de las Naciones Unidas, de conformidad con las decisiones de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN ووافقت بعثة التقييم على أن توصي باعتماد خطة موحدة لعملية الانتقال إلى عملية الأمم المتحدة عملا بقرارات الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    La reunión era simplemente una reunión de seguimiento y en modo alguno tenía por objeto reemplazar las reuniones previstas de la CEDEAO, la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN وبهذا، فإن اجتماع المتابعة لم يكن مقصودا منه أن يحل محل الاجتماعات المرتقبة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Por último, los dos órganos alentaron consultas estrechas entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas cuando se preparasen decisiones sobre cuestiones que afectaran a la paz y la seguridad en África. UN وأخيرا، شجعت الهيئتان على إجراء مشاورات وثيقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عندما يجرى إعداد قرارات تتعلق بمسائل تؤثر في السلام والأمن في أفريقيا.
    Los resultados anunciados por la CEI y certificados por las Naciones Unidas fueron aprobados después por la CEDEAO, la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN إن النتائج التي أعلنت عنها لجنة الانتخابات المستقلة وصدقت عليها الأمم المتحدة قد صادقت عليها بعد ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    También se opinó que era importante que existieran buenas relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y que había que reforzar más la relación entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN ورُئي أن من الأهمية بمكان إقامة علاقات عمل جيدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأن من اللازم زيادة تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Las dos organizaciones elaboraron conjuntamente el concepto estratégico para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) a principios de 2012, posteriormente respaldada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN واشتركت المنظمتان في إعداد المفهوم الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في أوائل عام 2012، الذي حظي فيما بعد بتأييد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    También se opinó que era importante que existieran buenas relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y que había que reforzar más la relación entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN ورُئي أن من الأهمية بمكان إقامة علاقات عمل جيدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأن من اللازم زيادة تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    En las distintas reuniones consultivas que se han celebrado, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas han destacado en repetidas ocasiones la importancia del Programa decenal de fomento de la capacidad. UN وأكد مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في اجتماعاتهما التشاورية المختلفة مراراً أهمية البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Los miembros del Consejo de Paz y Seguridad instaron a que aumentara la cooperación entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad en la solución de los conflictos en el continente africano. UN وحث أعضاء مجلس السلام والأمن على زيادة التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في مجال حل النـزاعات في القارة الأفريقية.
    Es fundamental que la Unión Africana y el Consejo de Seguridad aprovechen y utilicen las propuestas de los dirigentes de la CEDEAO a fin de adoptar las medidas necesarias para acelerar el proceso de paz y garantizar el éxito de los nuevos arreglos de transición previstos. UN ولا بد للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن أن يستفيدا من المقترحات المقدمة من زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأن يستندا إليها في وضع التدابير اللازمة لتسريع عملية السلام وضمان نجاح الترتيبات الانتقالية الجديدة المزمع تطبيقها.
    15. Alentamos consultas estrechas entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad cuando se preparen decisiones sobre cuestiones que afecten a la paz y la seguridad en África. UN 15 - ونشجع إجراء مشاورات أوثق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن عند إعداد القرارات بشأن المسائل التي تؤثر على السلام والأمن في أفريقيا.
    En su carácter de Presidente de la Unión Africana, el Presidente Kufuor se refirió a la visita del Consejo de Seguridad como un símbolo de la cooperación entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN 12 - ووصف الرئيس كوفور، بصفته الرئيس الدوري للاتحاد الأفريقي، زيارة مجلس الأمن إلى أفريقيا بأنها رمز للتعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    15. Alentamos consultas estrechas entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad cuando se preparen decisiones sobre cuestiones que afecten a la paz y la seguridad en África. UN 15 - ونشجع إجراء مشاورات أوثق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن عند إعداد القرارات بشأن المسائل التي تؤثر على السلام والأمن في أفريقيا.
    Recordando que el continente africano era la zona más afectada por los conflictos armados, el Embajador Tidjani propuso fortalecer la alianza entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN أشار السفير تيدجاني إلى أن القارة الأفريقية كانت دوماً المنطقة الأكثر تضرراً بالصراعات المسلحة، فدعا إلى إقامة شراكة أكثر فعالية بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن للأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن.
    Además, la Comisión de la Unión Africana y la Secretaría de las Naciones Unidas informarán al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas cada 90 días sobre el progreso en la aplicación del marco. UN وفضلاً عن ذلك، ستقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة بتقديم إحاطة لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كل 90 يوماً بشأن التقدم المحرز في إنفاذ إطار العمل.
    En algunos días, cuando celebren su reunión consultiva conjunta en Nueva York, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tendrán la oportunidad de conversar sobre esta situación y examinar las vías y los medios que permitan movilizar de la mejor forma posible el apoyo de la comunidad internacional en pos de los esfuerzos que realiza África. UN وفي غضون بضعة أيام، ستكون لدى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فرصة، خلال اجتماعهما التشاوري المشترك، في نيويورك، لمناقشة هذه الحالة وبحث سبل ووسائل تحسين حشد دعم المجتمع الدولي للجهود الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more