"africanos que aportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفريقية المساهمة
        
    La División de Policía Civil tiene previsto trabajar directamente con los Estados Miembros africanos que aportan fuerzas de policía. UN وتعتزم شعبة الشرطة المدنية العمل مباشرة مع الدول الأعضاء الأفريقية المساهمة بأفراد شرطة.
    A tal fin, se considerarán en primer lugar las ofertas adecuadas de los países africanos que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    A tal fin, se considerarán en primer lugar las ofertas adecuadas de los países africanos que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    La Secretaría también siguió facilitando los contactos entre los países africanos que aportan contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas y los Estados donantes, y promoviendo los acuerdos entre los Estados africanos y no africanos en relación con la asistencia. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا تيسير الاتصالات بين البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة والدول المانحة، وتشجيع الاتفاق بين الدول الأفريقية وغير الأفريقية فيما يتعلق بالمساعدات.
    El objetivo de la conferencia es aumentar la capacidad de los países africanos que aportan contingentes para desplegar y mantener sus contingentes en misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN والهدف من المؤتمر هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية المساهمة بقوات على نشر وإعالة وحداتها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El apoyo del Canadá ha incluido la asociación con los países africanos que aportan personal a las dos misiones de mantenimiento de la paz en el Sudán dispuestas por el Consejo de Seguridad. UN وشمل دعم كندا إقامة شراكة مع البلدان الأفريقية المساهمة بأفراد في بعثتي حفظ السلام اللتين أذن بهما مجلس الأمن في السودان.
    Reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de los Estados africanos que aportan contingentes a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí: resumen de las conclusiones UN اجتماع وزراء خارجية ووزراء دفاع الدول الأفريقية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي: موجز الاستنتاجات
    La División Militar tiene previsto aumentar la frecuencia de los viajes para mantenerse en contacto con los Estados Miembros y los países que aportan contingentes, sobre todo para mejorar la participación de los países africanos que aportan contingentes en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 65 - تعتزم الشعبة العسكرية زيادة معدل السفر لأغراض الاتصال بالدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات، خاصة فيما يتعلق بتعزيز مشاركة البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz patrocinó la asistencia de participantes, provenientes en su mayoría de nuevos países que aportan contingentes o de países africanos que aportan contingentes, cuando el Servicio de Capacitación y Evaluación de la División Militar realizó visitas para certificar la formación a ocho Estados Miembros UN رعت إدارة عمليات حفظ السلام المشاركين الذين أتى معظمهم من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان الأفريقية المساهمة بقوات عند قيام قسم التدريب والتقييم بالاعتراف بالتدريب المقدم والشعبة العسكرية في 8 من الدول الأعضاء
    Nuestro apoyo ha incluido la asociación con los países africanos que aportan personal a las dos misiones de mantenimiento de la paz en el Sudán con mandato del Consejo de Seguridad, es decir, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, en la parte meridional de ese país, y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y su predecesora, la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وشمل دعمنا بإقامة شراكة مع البلدان الأفريقية المساهمة بأفراد في بعثتي حفظ السلام اللتين أذن بهما مجلس الأمن في السودان، وهما بعثة الأمم المتحدة في السودان، في جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وسابقتها، بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Del 3 al 5 de noviembre se celebró en el Níger una reunión ministerial de los países africanos que aportan contingentes a la MINUSMA para examinar el deterioro de la situación de la seguridad. UN ١٨ - وفي الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر، استضافت النيجر اجتماعا وزاريا للبلدان الأفريقية المساهمة بقوات في البعثة المتكاملة لمناقشة تدهور الحالة الأمنية.
    El Comité Especial acoge con agrado los intentos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de colaborar estrechamente con todos los agentes pertinentes de África, en los planos regional, subregional y nacional, en especial para aumentar la capacidad de los países africanos que aportan contingentes y crear la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales. UN 166 - وترحب اللجنة الخاصة بجهود إدارة عمليات حفظ السلام في مجال العمل الوثيق مع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في أفريقيا، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، ولا سيما من أجل تحسين قدرات البلدان الأفريقية المساهمة بقوات، وفي مجال بناء قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La experiencia reciente ha demostrado que, a pesar de la voluntad política y del compromiso de participar en las actividades de mantenimiento de la paz, la mayoría de los países africanos que aportan contingentes y las organizaciones regionales y subregionales están limitadas por una capacidad inadecuada de planificación estratégica y graves dificultades en el despliegue y el mantenimiento de fuerzas importantes. UN 77 - وأظهرت التجربة المكتسبة في الآونة الأخيرة أنه وبالرغم من توافـر الإرادة السياسية والالتزام بالمشاركة في أنشطة حفظ السلام، فإن معظم البلدان الأفريقية المساهمة بقوات، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يقيدها عدم كفايـة قدرات التخطيط الاستراتيجي ووجود صعوبات كأْداء في نشر قوات كبيرة وإمدادها.
    a) Países africanos que aportan contingentes: Benin, Burkina Faso, Chad, Ghana, Guinea, Malí, Níger, Nigeria, Senegal y Togo; UN (أ) البلدان الأفريقية المساهمة بقوات: بنن، وبوركينا فاسو، وتشاد، وتوغو، والسنغال، وغانا، وغينيا، ومالي، والنيجر، ونيجيريا؛
    En la reunión ministerial, que estuvo precedida por una reunión de expertos militares y jurídicos de los países africanos que aportan contingentes a la MINUSMA, se celebró un intercambio de opiniones sobre la situación de la seguridad en la zona septentrional de Malí y los desafíos a los que se enfrentaba la Misión en el desempeño de su mandato. UN ٥ - وأجرى الاجتماع الوزاري، الذي سبقه اجتماع لخبراء عسكريين وقانونيين من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في البعثة المتكاملة، تبادلا للآراء بشأن الحالة الأمنية في شمال مالي والتحديات التي يتعين أن تواجهها البعثة المتكاملة في سياق الاضطلاع بولايتها.
    El Sr. Poulin (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que Australia, el Canadá y Nueva Zelandia, que apoyaron enérgicamente a la predecesora de la UNAMID, tienen gran empeño en que ésta tenga éxito y están ayudando a los países africanos que aportan contingentes a desplegar contingentes sólidos y autosuficientes para la Misión. UN 10 - السيد بولين (كندا): قال متحدثا باسم أستراليا ونيوزيلندا، إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا، بعد تأييدها القوي للبعثة السلف للعملية المختلطة، تلتزم بنجاح العملية وهي تقدم المساعدة للبلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد شرطة على نشر وحدات قوية ومستدامة ذاتيا في البعثة.
    Por iniciativa del Gobierno de la República del Níger, el día 5 de noviembre de 2014 se celebró en Niamey (Níger) una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de los Estados africanos que aportan contingentes a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA). UN ١ - بناء على مبادرة من حكومة جمهورية النيجر، عُقد اجتماع لوزراء خارجية ووزراء دفاع الدول الأفريقية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي (البعثة المتكاملة) في نيامي، النيجر، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Tengo el honor de informarle que los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de los Estados africanos que aportan contingentes a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí se reunieron en Niamey (Níger), del 3 al 5 de noviembre, con la intención de examinar formas de aumentar la eficacia de la Misión a la luz del mandato que se le había asignado en las resoluciones 2100 (2013) y 2164 (2014). UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن وزراء خارجية ووزراء دفاع الدول الأفريقية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي اجتمعوا في نيامي، النيجر، في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 لمناقشة سبل تعزيز فعالية البعثة في ضوء الولاية التي أنيطت بها بموجب القرارين 2100 (2013) و 2164 (2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more