"agenda de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال نزع السلاح
        
    • بجدول أعمال نزع السلاح
        
    Los elementos centrales de su declaración coinciden con la opinión de Noruega sobre la forma de avanzar con la agenda de desarme. UN وإن الأفكار التي تمحور عليها بيانه تعكس وجهات النظر النرويجية عن كيفية تحريك جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    La Conferencia fue concebida para aplicar la agenda de desarme, evitar la guerra nuclear y buscar medidas para la seguridad de todos. UN وقد تم تصور المؤتمر لمتابعة جدول أعمال نزع السلاح وتحاشي اندلاع الحرب النووية وللسعي إلى التدابير اللازمة لأمن الجميع.
    Pero si no es ese el caso, deberíamos estar listos para explorar otras formas de llevar a cabo el trabajo de la agenda de desarme. UN بيد أنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فيجب أن نكون مستعدين لاستكشاف سبل أخرى يمكننا بواسطتها تنفيذ جدول أعمال نزع السلاح.
    Este enfoque no producirá resultados y no nos permitirá avanzar la agenda de desarme nuclear. UN وهذا النهج لن يؤدي إلى تحقيق أية نتائج. ولن يحقق تقدماً في تنفيذ جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    Desde el año 2010, el Reino Unido también ha venido trabajando para lograr nuevos adelantos multilaterales en la agenda de desarme. UN ومنذ عام 2010 والمملكة المتحدة تواصل العمل على إحراز المزيد من التقدم المتعدد الأطراف فيما يتصل بجدول أعمال نزع السلاح.
    El Grupo de los 21 atribuye la más alta prioridad a la cuestión del desarme nuclear, a la que la comunidad internacional considera el tema más importante de la agenda de desarme. UN إن مجموعة اﻟ ١٢ تولي اﻷولوية العليا لمسألة نزع السلاح، التي قرر المجتمع الدولي أنها أهم بند في جدول أعمال نزع السلاح.
    Señor Presidente, México reitera de la manera más enfática que la prioridad de la agenda de desarme continúa siendo el desarme nuclear. UN وتؤكد المكسيك من جديد بشكل قاطع على أن موضوع نزع السلاح النووي لا يزال يحتل الأولوية في جدول أعمال نزع السلاح.
    El desarme nuclear es la mayor prioridad en la agenda de desarme. UN نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية على جدول أعمال نزع السلاح.
    Deseo cooperar con todos ellos en la tarea de hacer avanzar la agenda de desarme y no proliferación. UN وأتطلَّع إلى العمل معهم جميعاً في سبيل إحراز تقدُّم بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Al mismo tiempo, en la agenda de desarme figuran varias cuestiones prioritarias que deben y pueden resolverse de inmediato. UN وفي الوقت نفسه، يتضمن جدول أعمال نزع السلاح عدداً من المسائل ذات الأولوية التي يتعين علينا ويمكننا تسويتها على الفور.
    No hemos explorado todas las vías disponibles para hacer avanzar la agenda de desarme. UN فنحن لم نستكشف جميع السبل المتاحة لدفع جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    La cuestión del desarme nuclear figura en la agenda de desarme desde hace varios decenios. UN لقد سبق إدراج موضوع " نزع السلاح النووي " على جدول أعمال نزع السلاح منذ عشرات السنوات.
    Por ello, pensamos que tenemos que aceptar sin demora el programa de trabajo de la Conferencia para que podamos utilizar de la mejor manera el tiempo disponible en el actual período de sesiones a fin de lograr progresos sobre la agenda de desarme. UN ومن هنا يلزم التعجيل باعتماد برنامج عمل المؤتمر حتى يمكن لنا الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح خلال هذه الدورة، ﻹحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح.
    Por ello Chile se ha sumado a los esfuerzos por revitalizar la agenda de desarme y avanzar hacia la prohibición de material fisionable con fines bélicos. UN ولذلك السبب شاركت شيلي في الجهود الرامية إلى تنشيط جدول أعمال نزع السلاح والمضي نحو حظر استخدام المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Finalmente, agradecer a la secretaría de la Conferencia por habernos hecho entrega, con la adecuada antelación, de una compilación de documentos básicos relacionados con este importante tema de la agenda de desarme y no proliferación. UN وأخيراً، نشكر أمانة المؤتمر على تزويدنا في الوقت المناسب بمجموعة من الوثائق الأساسية المتعلقة بهذه المسألة الهامة المدرجة على جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    No podemos ignorar que la credibilidad y viabilidad de la agenda de desarme dependen de la universalización del TNP y de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولا يمكننا أن نتجاهل أن مصداقية وجدوى جدول أعمال نزع السلاح يعتمدان على عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودخول معاهد الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Noruega es consciente de que existen algunas diferencias cruciales entre la agenda de desarme nuclear y la agenda que condujo a la prohibición de las minas terrestres y las municiones en racimo. UN وتدرك النرويج أن هناك بعض الاختلافات الحاسمة بين جدول أعمال نزع السلاح النووي وجدول الأعمال الذي أدى إلى حظر الألغام الأرضية والذخائر العنقودية.
    Hoy, desde la perspectiva del año 2010, y en vista del actual rayo de esperanza que suscita la agenda de desarme nuclear, el Gobierno de Indonesia cree que ahora puede mejorar su contribución iniciando su proceso de ratificación. UN واليوم، ترى حكومة إندونيسيا، في ضوء ما تحقق في عام 2010، وبصيص الأمل الذي يلوح حالياً بشأن جدول أعمال نزع السلاح النووي، أنه بإمكانها الآن، تعزيز مساهمتها من خلال مباشرة عملية التصديق على المعاهدة.
    Es fundamental para la agenda de desarme que todos los miembros de la Conferencia demuestren la voluntad política necesaria para las negociaciones. UN ومن الأهمية بمكان أن يبرهن جميع الأعضاء في المؤتمر على أن لديهم الإرادة السياسية لإجراء هذه المفاوضات كي يتسنى وضع جدول أعمال نزع السلاح.
    Se mantienen contactos regulares con los agentes de la sociedad civil en reconocimiento de la importante contribución que la sociedad civil puede hacer para impulsar la agenda de desarme y no proliferación. UN ويجري الاتصال بشكل منتظم بالجهات الفاعلة في المجتمع المدني تسليما بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني في إحراز التقدم في جدول أعمال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    El Grupo de Río agradece al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, su presencia el día de hoy y su intervención, que muestran su compromiso con la agenda de desarme con el sentido de urgencia que él mismo señaló. UN وتتقدم مجموعة ريو بالشكر إلى الأمين العام بان كي - مون على حضوره معنا اليوم وعلى بيانه، الذي يدل على التزامه بجدول أعمال نزع السلاح وإحساسه بالطابع الملح الذي يقتضيه هذا الجدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more