"agentes estatales y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفاعلة من الدول وغير
        
    • الجهات الفاعلة الحكومية وغير
        
    • الفاعلة من الدول ومن غير
        
    • الجهات الحكومية وغير
        
    • الدول والجهات الفاعلة من غير
        
    • الفاعلة التابعة للدولة وغير
        
    • الأطراف الحكومية وغير
        
    • أطراف فاعلة حكومية وغير
        
    • الدولة والجهات الفاعلة غير
        
    • الدول والجهات الفاعلة غير
        
    • الجهات الحكومية والجهات من غير
        
    • موظفين حكوميين وغير
        
    • الموظفين الحكوميين وغير
        
    • عناصر تابعة للدولة وعناصر غير
        
    • فاعلة من الدول ومن غير
        
    En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    Actualmente el desarrollo se caracteriza por que existe un mayor número de agentes estatales y no estatales e incluye la cooperación entre países en diferentes etapas de su desarrollo. UN فأضحت التنمية تتسم الآن بوجود عدد أكبر من الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول، وتشمل التعاون فيما بين البلدان في مراحل مختلفة من تنميتها.
    Se espera que asistan hasta 1.500 participantes en representación de agentes estatales y no estatales. UN ومن المتوقع أن يحضره ما يناهز 500 1 مشارك يمثلون الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    Sirven de instrumento importante para guiar los esfuerzos de los agentes estatales y no estatales que actúan en el ámbito del desarrollo de los medios. UN وهي تعمل بمثابة أداة هامة لتوجيه الجهود التي تبذلها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، العاملة في مجال تطوير وسائط الإعلام.
    Entablar un diálogo con agentes estatales y no estatales para abogar por la liberación de los niños; UN :: الدخول في حوار مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير الدولة للدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المختطفين؛
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم عملية سيشيل لبناء قدرات الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في سيشيل
    Sus objetivos son aumentar la toma de conciencia acerca de la trata de personas; promover respuestas eficaces basadas en derechos; fortalecer la capacidad de los agentes estatales y no estatales; e impulsar los vínculos de asociación para actuar de manera conjunta. UN وأهدافها هي زيادة الوعي بظاهرة الاتجار بالبشر؛ وتعزيز سبل التصدي الفعّالة القائمة على صون الحقوق؛ وبناء القدرات لدى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول؛ وتشجيع علاقات الشراكة لأغراض العمل المشترك.
    La violencia ejercida sobre civiles por agentes estatales y no estatales es una violación del derecho internacional humanitario y de las normas en materia de derechos humanos y debe hacerse que todos aquellos que incurren en ella rindan cuentas. UN ويشكل العنف الذي تمارسه الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وينبغي محاسبة مرتكبيها جميعا.
    Se expresó inquietud por la supuesta colaboración de agentes estatales y no estatales en la prestación de apoyo al Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    Se expresó inquietud por la supuesta colaboración de agentes estatales y no estatales en la prestación de apoyo al Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    El Centro centrará sus esfuerzos en crear un instrumento común para que los agentes estatales y no estatales colaboren en proyectos encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويركز المركز على وضع منهاج مشترك للجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للتعاون بشأن المشاريع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Numerosas controversias y conflictos se han enconado, han aumentado su mortífero alcance e intensidad y han proporcionado un terreno fértil para el desarrollo de tendencias extremistas y terroristas, con la participación de un amplio espectro de agentes estatales y no estatales. UN وهناك نزاعات وصراعات متعددة، تتزايد حدتها ويتسع نطاقها، مما يهيئ بوتقة للتطرف والإرهاب، تشمل طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    En 2012, la Secretaría examinó los 32 planes de acción anuales de agentes estatales y no estatales financiados con el presupuesto general del Estado. UN وفي عام 2012 تم استعراض جميع خطط العمل الـ 32 الواردة من الجهات الحكومية وغير الحكومية، الممولة من الميزانية العامة للدولة.
    10. Utilizando los mecanismos establecidos, vigilará, informará y concienciará en relación con la utilización de minas terrestres y otras armas de efectos indiscriminados por agentes estatales y no estatales. Coordinará la educación sobre los peligros de las minas terrestres. UN 10 - القيام، ضمن الآليات القائمة، برصد استخدام الجهات الحكومية وغير الحكومية للألغام الأرضية والأسلحة العشوائية الأخرى والإبلاغ عنه واستنكاره، وتنسيق أنشطة بالتوعية بمخاطر الألغام.
    El ACNUDH también vigilaba las supuestas violaciones cometidas por agentes estatales y no estatales e informaba al respecto. UN وترصد المفوضية السامية أيضا الانتهاكات التي يُدّعى ارتكابها من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    - La deficiencia de la capacidad operacional de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos; UN - ضعف القدرات التشغيلية للجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    El informe identifica agentes estatales y no estatales que son responsables de esas transgresiones. UN ويحدد التقرير كلا من الأطراف الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن هذه الانتهاكات.
    Mientras algunos agentes estatales y no estatales faciliten refugio, armas y financiación a Al-Qaida y las personas y entidades afiliadas a ese grupo, éstos seguirán siendo adversarios poderosos y asesinos. UN وما دامت أطراف فاعلة حكومية وغير حكومية معيّنة تقدِّم لتنظيم القاعدة والأفراد والكيانات المرتبطة به، الملاذ والأسلحة والتمويل، فإنهم سيبقون أعداءً ألدّاء وقتَلة.
    La adopción de mecanismos eficaces de vigilancia, incluidos sistemas para reunir datos de referencia desglosados por sexo e informes sobre progresos realizados, para supervisar la aplicación de los reglamentos existentes y su cumplimiento por agentes estatales y no estatales. UN ووضع آليات رصد فعالة، بما في ذلك جمع بيانات مرجعية مصنفة بحسب الجنس وصياغة تقارير مرحلية للإشراف على تنفيذ الدولة والجهات الفاعلة غير الحكومية للوائح القائمة وامتثالها إليها.
    En ese sentido, reconocemos la necesidad de una mayor cooperación entre los agentes estatales y no estatales para aprovechar al máximo los beneficios para el desarrollo derivados de la migración. UN ونقر في هذا الصدد بالحاجة إلى مزيد من التعاون بين الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية لنرفع إلى الحد الأقصى الفوائد التنموية الناتجة عن الهجرة.
    A menudo es una estrategia consciente desplegada a gran escala por grupos armados (agentes estatales y no estatales) para humillar los oponentes, destruir a las personas y desgarrar sociedades. UN وكثيراً ما يمثل استراتيجية واعية تلجأ إليها الجماعات المسلحة على نطاق واسع (الجهات الحكومية والجهات من غير الدول) بهدف إذلال المناوئين، وتدمير الأفراد وتمزيق المجتمعات.
    Además, la legislación se aplica de manera oficiosa, sin que quede constancia de las persecuciones llevadas a cabo por agentes estatales y no estatales. UN أضف إلى ذلك أن القانون يُطبَّق بطريقة غير رسمية من جانب موظفين حكوميين وغير حكوميين دون تسجيل حدوث ملاحقات قضائية.
    Aunque esa legislación no se aplica sistemáticamente, su existencia refuerza el clima general de homofobia y de impunidad de los agentes estatales y no estatales que persiguen a las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. UN ورغم أن هذا القانون غير مطبَّق بصورة تلقائية، فإن وجوده يعزِّز مناخاً عاماً لكراهية المثلية وحالةً من الإفلات من العقاب في أوساط الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين الذين يضطهدون المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    En los cinco últimos años se han registrado más de 200 actos de violencia contra periodistas, perpetrados por agentes estatales y no estatales. UN وسُجلت في السنوات الخمس الأخيرة أكثر من 200 حالة لممارسة العنف ضد الصحفيين، من قِبَل عناصر تابعة للدولة وعناصر غير تابعة لها.
    En Darfur, gran parte de la labor del ACNUDH consistió en documentar casos de violencia de género contra mujeres y niñas que habían sido víctimas de agresiones sexuales a manos de agentes estatales y no estatales. UN وفي دارفور، تمثل جزء كبير من عمل مفوضية حقوق الإنسان في توثيق حالات العنف الجنساني الذي استهدف النساء والفتيات اللواتي تعرضن لاعتداءات جنسية من قبل عناصر فاعلة من الدول ومن غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more