"agentes políticos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسية الفاعلة في
        
    • الفاعلة السياسية في
        
    • الأطراف السياسية
        
    • والجهات الفاعلة السياسية
        
    Los agentes políticos de Burundi celebraron la creación de la Comisión Electoral pero lamentaron la falta de consulta. UN ورحبت الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي بإنشاء اللجنة الانتخابية ولكنها أسفت لغياب المشاورات.
    Como se indica en el informe del Secretario General, las elecciones se han convertido en un objetivo importante para los agentes políticos de Burundi. UN كما يشير تقرير الأمين العام، فإن الانتخابات أصبحت أحد محاور الاهتمام الرئيسية للجهات السياسية الفاعلة في بوروندي.
    Malí reafirma su voluntad de ayudar a los agentes políticos de Côte d ' Ivoire para que la paz se establezca definitivamente en este país hermano y vecino. UN وتكرر مالي مجدداً الإعراب عن استعدادها لمساعدة الجهات السياسية الفاعلة في كوت ديفوار على استعادة السلم الدائم في ذلك البلد الشقيق الجار.
    La creciente voluntad demostrada por los diversos agentes políticos de conseguir la participación de los demás y mantener conversaciones con ellos es un signo positivo. UN ومن البوادر الجديرة بالترحيب تزايد رغبة مختلف الجهات الفاعلة السياسية في التحاور والتخاطب مع نظرائها.
    Avalak es considerada una organización muy activa, sobre todo a la hora de hacer llegar a los agentes políticos de Groenlandia las inquietudes de los jóvenes estudiantes groenlandeses en Dinamarca. UN وتحظى منظمة أفالاك بالإشادة باعتبارها منظمة نشطة للغاية، لا سيما فيما يتعلق بنقل شواغل الطلاب من الشباب الغرينلنديين في الدانمرك إلى الجهات الفاعلة السياسية في غرينلند.
    La Misión prestó asesoramiento y facilitó el intercambio entre los agentes políticos de diversas instituciones para promover el diálogo y una cultura de gobernanza democrática. UN قدمت البعثة المشورة وسهلت الحوار بين الأطراف السياسية الفاعلة في العديد من المؤسسات لتعزيز الحوار وثقافة الحكم الديمقراطي.
    Pedimos a todos los agentes políticos de Haití que contribuyan a forjar un pacto político amplio basado en un conjunto de prioridades nacionales comunes. UN وندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى المساهمة في صياغة ميثاق سياسي واسع النطاق على أساس مجموعة مشتركة من الأولويات الوطنية.
    Mi país pide a todos los agentes políticos de Haití que demuestren máxima calma y moderación y resuelvan sus controversias exclusivamente por medio de mecanismos jurídicos. UN ويدعو بلدي جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى إظهار الحد الأعلى من الهدوء وضبط النفس وحل نزاعاتها من خلال الآليات القانونية وحدها.
    82. El Relator Especial insta a todos los agentes políticos de Camboya a respetar la diversidad y a promover la armonía racial y la tolerancia. UN 82- ويناشد المقرر الخاص جميع الأطراف السياسية الفاعلة في كمبوديا احترام التنوع وتعزيز الوئام والتسامح العرقي.
    Los Jefes de Estado africanos y el Secretario General, al seguir impulsando a todos los agentes políticos de Côte d ' Ivoire, deben instarles a que sigan estos principios de acción al avanzar en el proceso de paz. UN 33 - وينبغي لرؤساء الدول الأفريقية والأمين العام، تعبيرا منهم على مزيد من التشجيع لجميع الجهات السياسية الفاعلة في كوت ديفوار، أن يحثوا هذه الجهات على اتباع هذه المبادئ في المضي قدما في عملية السلام.
    Se observó un sentimiento renovado de confianza en que las influencias externas imparciales llegaran aún a hacer mella en los agentes políticos de Côte d ' Ivoire, en particular el Front Populaire Ivoirien (FPI) y las Forces Nouvelles, para forjar un consenso político a partir de la crisis actual. UN وقد بُعث الأمل من جديد في أن تتمكن الأطراف الحيادية الخارجية المؤثرة من الضغط على الأطراف السياسية الفاعلة في كوت ديفوار، لا سيما الجبهة الشعبية الإيفوارية والقوات الجديدة، للتوصل إلى توافق سياسي في الآراء بعيدا عن الأزمة الحالية المتواصلة.
    Alentar al Gobierno y a todos los agentes políticos de Burundi a que participen en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional sin apartarse el camino del diálogo, la distribución del poder y el consenso. UN 33 - تشجيع الحكومة وجميع الأطراف السياسية الفاعلة في بوروندي على المشاركة في توطيد السلام والمصالحة الوطنية، وذلك بمواصلة انتهاج سبيل الحوار وتقاسم السلطة وتوافق الآراء.
    2. Felicita a las autoridades y a los agentes políticos de Burundi por su perseverancia en el diálogo a fin de lograr la estabilidad y la reconciliación nacional y favorecer la concordia social en su país y los alienta a proseguir ese diálogo; UN 2 - يثني على السلطات والجهات السياسية الفاعلة في بوروندي لمثابرتها في حوارها بشأن تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الانسجام الاجتماعي في بلدها، ويشجعها على مواصلة ذلك الحوار؛
    2. Felicita a las autoridades y a los agentes políticos de Burundi por su perseverancia en el diálogo a fin de lograr la estabilidad y la reconciliación nacional y favorecer la concordia social en su país y los alienta a proseguir ese diálogo; UN 2 - يثني على السلطات والجهات السياسية الفاعلة في بوروندي لمثابرتها في حوارها بشأن تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الانسجام الاجتماعي في بلدها، ويشجعها على مواصلة ذلك الحوار؛
    2. Felicita a las autoridades y a los agentes políticos de Burundi por su perseverancia en el diálogo a fin de lograr la estabilidad y la reconciliación nacional y favorecer la concordia social en su país y los alienta a proseguir ese diálogo; UN 2 - يثني على السلطات والجهات السياسية الفاعلة في بوروندي لمثابرتها في حوارها من أجل تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الوئام الاجتماعي في بلدها، ويشجعها على مواصلة ذلك الحوار؛
    Del mismo modo, exhortamos a toda la comunidad internacional a realizar un esfuerzo conjunto para apoyar a las nuevas autoridades y los agentes políticos de ese país con el propósito de mantener la soberanía nacional del nuevo Estado y fomentar un clima de unidad nacional y estabilidad política. UN وبصورة مماثلة، نناشد المجتمع الدولي بأسره أن يبذل جهدا مشتركاً لدعم السلطات الجديدة والجهات السياسية الفاعلة في ذلك البلد بغية الحفاظ على السيادة الوطنية للدولة الجديدة وإشاعة مناخ من الوحدة الوطنية والاستقرار السياسي.
    C. La cohesión de los agentes políticos de la transición 47 - 50 11 UN جيم- انسجام الأطراف الفاعلة السياسية في المرحلة الانتقالية 47-50 11
    C. La cohesión de los agentes políticos de la transición UN جيم - انسجام الأطراف الفاعلة السياسية في المرحلة الانتقالية
    La Conferencia instó a todos los agentes políticos de la República Democrática del Congo a que se comprometieran a lograr una transición ordenada y pacífica hacia la democracia de partidos múltiples, principalmente por medio del diálogo constructivo y las negociaciones que incluyeran a la sociedad civil y a los medios de difusión con miras a promover la reconciliación nacional. UN ودعا المؤتمر جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية للالتزام بالانتقال النظامي والسلمي إلى الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب، وبصورة رئيسية من خلال الحوار البناء والمفاوضات التي تشمل المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام بهدف تعزيز المصالحة الوطنية.
    El Gobierno reiteró su compromiso de seguir dialogando con los partidos de la oposición. Los dirigentes y los agentes políticos de la oposición reafirmaron su voluntad de participar en las elecciones de 2015, pese a sus reservas sobre el desarrollo del proceso electoral hasta la fecha. UN وأكدت الحكومة التزامها بمواصلة الانخراط في حوار مع أحزاب المعارضة، في حين أكد قادة المعارضة والجهات الفاعلة السياسية استعدادهم للمشاركة في انتخابات عام 2015، على الرغم من تحفظاتهم في ما يتعلق بسير العملية الانتخابية حتى المرحلة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more