Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. | UN | ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية. |
Se ha desarrollado un tráfico ilegal en clorofluorocarburos (CFC), los principales agentes del agotamiento de la capa de ozono. | UN | فقد نشأت تجارة غير مشروعة في مركبات الكلورفلوروكربون، وهي أكثر المواد اسهاما في استنفاد اﻷوزون. |
Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. | UN | ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية. |
Ante el agotamiento de la capa de ozono, muchas industrias en Malta han recurrido a sucedáneos del carbono clorotorón. | UN | ٧٤ - ومضى يقول إن الكثير من الصناعات في مالطة، كانت كرد فعل لاستنفاد طبقة اﻷوزون، إلى بدائل الكلوروثوروكاربون. |
Problemas globales tales como la contaminación marina, el cambio climatológico y el agotamiento de la capa de ozono no reconocen fronteras nacionales. | UN | فالمشاكل العالمية كالتلـوث البحري، وتغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون تتعدى الحدود الوطنية. |
El régimen relativo a la capa de ozono se concibió para hacer frente a un problema concreto, a saber, el agotamiento de la capa de ozono. | UN | وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون. |
No se ha prestado atención especial a los efectos del agotamiento de la capa de ozono sobre los bosques. | UN | ولم يوجه أي اهتمام خاص ﻵثار استنفاد طبقة اﻷوزون على الغابات. |
Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. | UN | ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية. |
Actualmente el Grupo no disponía de suficiente información para determinar el potencial de agotamiento de la capa de ozono del HCBD. | UN | وليست لدى الفريق حالياً معلومات كافية لتحديد دالة استنفاد الأوزون لسداسي كلور البوتاديئين. |
Expresó particular reconocimiento respecto de la labor realizada por los Países Bajos, que había conducido a una mayor comprensión de los efectos del agotamiento de la capa de ozono. | UN | وأعرب عن تقديره الخاص للعمل الذي تقوم به هولندا والذي أدى إلى تعميق فهم آثار استنفاد الأوزون. |
Hizo hincapié en la importancia de la prevención y la eliminación del comercio ilícito, dados sus efectos en el agotamiento de la capa de ozono y en la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
De éstos, el agotamiento de la capa de ozono ocupa uno de los primeros lugares de la lista. | UN | ومن بين هذه التهديدات، يحتل استنفاد الأوزون مكانة عالية على جدول الأعمال. |
Como resultado de estos exámenes se determina la probabilidad de que el uso de la sustancia contribuya al agotamiento de la capa de ozono. | UN | ويسفر ذلك عن تحديد مدي احتمال أن يؤدي استخدام تلك المادة إلي استنفاد طبقة الأوزون. |
Había que hallar una solución práctica al problema conjunto del agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento del planeta. | UN | وينبغي الوصول إلى حل عملي للمشكلة المشتركة بين استنفاد الأوزون والإحترار العالمي. |
Se determinó, por ejemplo, que el público en general relacionaba cuestiones tales como el agotamiento de la capa de ozono con el cambio climático. | UN | وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ. |
El agotamiento de la capa de ozono estratosférico y el cambio climático están vinculados estrechamente. | UN | هناك ارتباط وثيق ودقيق في تفاصيله بين استنفاد الأوزون الاستراتوسفيري وتغير المناخ. |
El aumento de las SAO ha causado un importante agotamiento de la capa de ozono sobre la Antártida durante la primavera. | UN | لقد تسببت الزيادة في كمية المواد المستنفدة للأوزون في حدوث استنفاد كبير للأوزون فوق أنتاركتيكا خلال الربيع. |
Instó a instaurar una estrategia de base amplia y a compartir la responsabilidad en la lucha común contra el agotamiento de la capa de ozono, para proteger el Planeta Tierra, patrimonio de todos. | UN | ودعا إلى اتباع استراتيجية ذات قاعدة عريضة، وإلى تقاسم المسؤوليات في النظام المشترك المناهض لاستنفاد طبقة الأوزون وذلك من أجل حماية كوكب الأرض وحماية تراثنا المشترك. |
Sus efectos nocivos son evidentes en las hambrunas, en las tasas de mortalidad infantil, en las crisis de refugiados y en el agotamiento de la capa de ozono. | UN | إن آثارهما الضارة تتجلى في المجاعات وارتفاع معدلات وفيات الرضع وأزمات اللاجئين واستنفاد طبقة اﻷوزون. |
En esos cálculos no se consideraron los efectos indirectos de los NOx y el CO así como de los CFC asociados con el agotamiento de la capa de ozono. | UN | ولم تُدرج في الحسابات اﻵثار غير المباشرة ﻷكاسيد النيتروجين، وأول أكسيد الكربون ومركبات الكلورو فلورو كربون المتصلة باستنفاد طبقة اﻷوزون. |
Cooperación internacional en la lucha contra el agotamiento de la capa de ozono | UN | التعاون الدولي لمكافحة نفاد طبقة الأوزون |
Los principales efectos mundiales son el cambio climático, el agotamiento de la capa de ozono y la pérdida de la diversidad biológica. | UN | أما اﻵثار العالمية فتتمثل في تغير المناخ ونفاد طبقة اﻷوزون وفقد التنوع الاحيائي. |