"agrícola sostenible y la seguridad alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
        
    • الزراعي المستدام والأمن الغذائي
        
    Se centra en el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria y complementará las iniciativas nacionales, en especial con miras a lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 1. UN وذكَر أن البرنامج يركز على التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي وسوف يُكمل المبادرات الوطنية، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    También subrayaron la necesidad de una financiación sostenida y una mayor inversión dirigidas a aumentar la producción mundial de alimentos, y pidieron recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para lograr el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria. UN وشددوا على الحاجة إلى التمويل المستدام وزيادة الاستثمارات الموجهة لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي، ودعوا إلى توفير موارد مالية جديدة من جميع المصادر لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي.
    El desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria son elementos constitutivos de la inclusividad nacional, un principio central de la política de su Gobierno. UN وتعتبر التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي لبنتين من لبنات المشاركة الوطنية، التي تعد إحدى الركائز الأساسية لسياسة حكومته.
    Esta iniciativa mundial fue lanzada en 2007 para incrementar el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria mediante las TIC, haciendo posible que los miembros intercambien y utilicen información sobre ciberagricultura. UN وأطلقت هذه المبادرة العالمية في عام 2007 بهدف تعزيز التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومكَّنت الأعضاء من تبادل واستخدام المعلومات المتعلقة بالزراعة الإلكترونية.
    El Grupo Consultivo, en colaboración con los sistemas nacionales de investigaciones agrícolas, la sociedad civil y el sector privado, fomenta el crecimiento agrícola sostenible y la seguridad alimentaria para erradicar la pobreza y el hambre por medio de investigaciones científicas y actividades conexas sobre agricultura, silvicultura, pesca, políticas y medio ambiente. UN وتتعاون هذه المجموعة مع الشبكات الوطنية للبحوث الزراعية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، على تعزيز النمو الزراعي المستدام والأمن الغذائي للقضاء على الفقر والجوع من خلال البحث العلمي والأنشطة ذات الصلة في مجالات الزراعة، والغابات، ومصائد الأسماك، والسياسات، والبيئة.
    La labor que se realiza a nivel internacional para garantizar el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria sigue enfrentándose con problemas como la malnutrición, la pobreza y la desigualdad entre los géneros, al tiempo que se adapta a los desafíos planteados por los cambios en los mercados, las presiones ambientales y el cambio climático. UN ما فتئت الجهود الدولية الرامية إلى ضمان التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي تتصدى لتحديات سوء التغذية والفقر وعدم المساواة بين الجنسين، وتتكيف في الوقت ذاته مع التحديات التي تفرضها الأسواق المتغيرة، والضغوط البيئية وتغير المناخ.
    Exigimos una financiación sostenida y más inversiones dirigidas concretamente a aumentar la producción de alimentos en el mundo, y pedimos recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para materializar el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria. UN ونطالب بتوفير موارد مستمرة لتمويل جهود تعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمارات المحددة الوجهة التي تخدم هذه الجهود، وندعو إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق أهداف التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي.
    El Grupo de los 77 y China exigen una financiación sostenida y mayores inversiones dirigidas concretamente a aumentar la producción mundial de alimentos, y piden recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para lograr el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria. UN وتطالب مجموعة الـ 77 والصين بالتمويل المطرد للاستثمارات الموجهة لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادته، وتدعو إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي.
    Aunque la adopción de toda la serie de recomendaciones relativas al marco integrado para el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria dista mucho de ser universal, los gobiernos de los países en desarrollo están asignando mayor prioridad a la incorporación de los objetivos de seguridad alimentaria en las estrategias de desarrollo. UN 55 - ومع أن الطريق ما زال طويلاً أمام اعتماد المجموعة الكاملة للتوصيات المتعلقة بالإطار المتكامل للتنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي على المستوى العالمي، فإن حكومات البلدان النامية تولي أولوية أعلى لإدماج أهداف الأمن الغذائي في استراتيجيات التنمية.
    64. Si bien es urgente y necesario revertir la disminución de la participación de la agricultura en el total de la AOD, se necesitan recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para lograr el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria en los países en desarrollo. UN 64 - ومضت تقول إنه بالرغم من الضرورة الملحة لعكس الإتجاه المنخفض في نصيب الزراعة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية، توجد حاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية.
    33. Subraya también la necesidad de seguir teniendo en cuenta el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria como parte integral de los tres pilares del desarrollo sostenible enunciados en la Cumbre Mundial 2005, a saber, el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente; UN 33 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة أخذ التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في الحسبان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة على النحو المحدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة)؛
    33. Subraya también la necesidad de seguir teniendo en cuenta el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria como parte integral de los tres pilares del desarrollo sostenible enunciados en la Cumbre Mundial 2005, a saber, el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente; UN 33 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة أخذ التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في الحسبان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من الركائز الثلاث للتنمية المستدامة على النحو المحدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more