| La División se encarga de establecer políticas y programas para fomentar el crecimiento agrícola y el desarrollo rural. | UN | تتحمل الشعبة مسؤولية وضع سياسات وبرامج لتعزيز النمو الزراعي والتنمية الريفية. |
| La FAO ha realizado una serie de estudios de referencia sobre la relación entre la función productiva y la función reproductiva de la mujer rural y los efectos de dicha relación sobre el tamaño y la estructura de la familia y sobre la producción agrícola y el desarrollo rural. | UN | وقد أجرت الفاو سلسلة من دراسات خط اﻷساس عن الصلات القائمة بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي للمرأة الريفية وآثار هذه الصلات على حجم اﻷسرة وهيكلها وعلى اﻹنتاج الزراعي والتنمية الريفية. |
| La FAO ha realizado una serie de estudios de referencia sobre la relación entre la función productiva y la función reproductiva de la mujer rural y los efectos de dicha relación sobre el tamaño y la estructura de la familia y sobre la producción agrícola y el desarrollo rural. | UN | وقد أجرت الفاو سلسلة من دراسات خط اﻷساس عن الصلات القائمة بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي للمرأة الريفية وآثار هذه الصلات على حجم اﻷسرة وهيكلها وعلى اﻹنتاج الزراعي والتنمية الريفية. |
| La productividad agrícola y el desarrollo rural son fundamentales para mejorar la seguridad alimentaria y promover mercados más resistentes a las conmociones. | UN | والإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية لهما أهمية أساسية بالنسبة لتحسين الأمن الغذائي وإنشاء أسواق قادرة بدرجة أكبر على مقاومة الصدمات. |
| La degradación de la tierra afecta negativamente a la productividad agrícola y el desarrollo rural y para invertirla, se necesitan inversiones a largo plazo para diversos sectores e interesados. | UN | وللأراضي المتدهورة آثار سلبية على الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية. ومن الضروري القيام باستثمارات طويلة الأجل شاملة للقطاعات ولأصحاب المصلحة من أجل وقف تدهور الأراضي. |
| Dicha Dirección comprende el Servicio de Promoción de la Mujer en la Producción agrícola y el desarrollo rural al que se ha dado el nuevo nombre de Servicio de Integración de la Mujer en el Desarrollo, el Servicio de Participación Popular y el nuevo Servicio del Programa sobre Población. | UN | وتشمل الشعبة دائرة دور المرأة في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية التي أعيد تسميتها لتصبح دائرة إدماج المرأة في التنمية، والدائرة الجديدة للبرامج السكانية. |
| 19. El agua es esencial para la producción agrícola y el desarrollo rural de base amplia a fin de mejorar la seguridad alimentaria y erradicar la pobreza. | UN | 19 - إن المياه هي عنصر أساسي للإنتاج الزراعي والتنمية الريفية على نطاق واسع، وذلك حتى يتسنى تحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
| FOCSIV realizó actividades de promoción presentando sus propuestas sobre cuestiones relacionadas con la reforma agrícola y el desarrollo rural desde la perspectiva de la seguridad alimentaria. | UN | وقام الاتحاد بكسب التأييد من خلال عرض اقتراحاته من منظور السياسة الغذائية بشأن مسائل متصلة بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية. |
| En consecuencia, debe ser una prioridad importante de los gobiernos y la comunidad de donantes ocuparse del gasto insuficiente de los gobiernos, así como de la escasa corriente de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) hacia el sector agrícola y el desarrollo rural. | UN | ولذلك، ينبغي أن تحظى معالجة الإنفاق الحكومي غير المناسب فضلا عن انخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الزراعي والتنمية الريفية بأولوية قصوى لدى الحكومات والجهات المانحة. |
| :: Altos niveles de concentración de tierras que han sido tradicionalmente el resultado de la expropiación histórica de las comunidades rurales, o de experimentos colectivistas fracasados que han impedido el crecimiento agrícola y el desarrollo rural. | UN | :: تركُّـز ملكية الأراضي بشدة في يـد عدد محدود جدا من الناس، وهذا يرجع بشكل تقليدي إلى حرمان المجتمعات الريفية من التملك، و/أو التجارب الجماعية الفاشلة التي أعاقت النمو الزراعي والتنمية الريفية. |
| 16. Reconocemos los vínculos esenciales entre la agricultura, el aumento de la producción de alimentos, el acceso a los alimentos, la diversificación agrícola y el desarrollo rural, y el fomento de la seguridad alimentaria. | UN | " 16 - إننا ندرك الصلات الحاسمة بين الزراعة وزيادة إنتاج الأغذية وتوفير إمكانية الحصول على الغذاء والتنويع الزراعي والتنمية الريفية وتعزيز الأمن الغذائي. |
| 35. El análisis de las carteras actuales de las instituciones financieras internacionales ayudará a identificar el potencial de inversiones en temas relativos a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto de los programas del sector agrícola y el desarrollo rural, así como su contribución a la producción agrícola. | UN | 35- وسيفيد إجراء استعراض جديد لحافظات الاستثمارات الحالية للمؤسسات المالية الدولية في تحديد إمكانات الاستثمار في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي/الجفاف في سياق برامج القطاع الزراعي والتنمية الريفية ومساهماتها في الإنتاج الزراعي. |
| 269. Desde el año 2000, con la aceleración del proceso de adhesión de Bulgaria a la Unión Europea, se ha armonizado la legislación nacional con el derecho comunitario, por lo que se aplican las directivas y los mecanismos de uno de los principios básicos de la política de la UE para lograr la igualdad de participación de mujeres y hombres en el sector agrícola y el desarrollo rural. | UN | 269 - ومنذ عام 2000، ومع تسارع عملية انضمام بلغاريا إلى الاتحاد الأوروبي، تم مواءمة التشريعات الوطنية لتتوافق مع قوانين الجماعة الأوروبية ولتنفيذ التوجيهات والآليات المتعلقة بواحد من أهم المبادئ الأساسية للاتحاد الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في المشاركة في القطاع الزراعي والتنمية الريفية. |
| Dado que la agricultura sigue siendo el principal medio de vida de los pobres, la productividad agrícola y el desarrollo rural son fundamentales para reducir la pobreza. | UN | ونظرا إلى أن الزراعة لا تزال مصدرا رئيسيا لكسب رزق الفقراء، فإن للإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية أهمية قصوى في الحد من الفقر. |
| La agricultura es la principal fuente de subsistencia de las poblaciones pobres, y la productividad agrícola y el desarrollo rural revisten importancia vital para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وقال إن الزراعة تمثّل المصدر الرئيسي لسُبل العيش بالنسبة للفقراء، كما أن الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية لهما أهمية حيوية بالنسبة لتخفيف حدّة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
| 44. La productividad agrícola y el desarrollo rural son fundamentales para promover el crecimiento económico y mejorar la calidad de vida en las zonas rurales, garantizar la seguridad alimentaria y crear mercados más sólidos que puedan resistir a las crisis. | UN | 44 - وأضاف أن الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية هما ركيزتان رئيسيتان لتعزيز النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية، وضمان الأمن الغذائي، وإيجاد أسواقباب أقوى تستطيع الصمود أمام الصدمات. |
| El Sr. Landveld (Suriname), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), observa que la productividad agrícola y el desarrollo rural revisten importancia vital para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | 1 - السيد لاندفيلد (سورينام): تكلم نيابة عن الجماعة الكاريبية فقال إن الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية من العوامل الحيوية لتخفيض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |