"agrícola y la seguridad alimentaria en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعية والأمن الغذائي في
        
    Es necesario abordar el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el contexto de la política de desarrollo. UN وثمة حاجة لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسة الإنمائية.
    El proyecto de resolución es la culminación de los esfuerzos realizados este año por Chile, Egipto e Indonesia para promover la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en la Asamblea General. UN إن مشروع القرار هذا ذروة الجهود التي قامت بها هذا العام شيلي ومصر وإندونيسيا للدفع قدما بمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في الجمعية العامة.
    La iniciativa de L ' Aquila, adoptada en la Cumbre del Grupo de los Ocho, que tenía por objeto movilizar 20.000 millones de dólares para el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en los países más pobres, es bien recibida y debería aplicarse plenamente. UN وتعد مبادرة لاكويلا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، التي تهدف إلى تعبئة 20 بليون دولار للتنمية الزراعية والأمن الغذائي في أفقر البلدان، خطوة يرحَّب بها وينبغي تنفيذها تنفيذا كاملا.
    1. Reitera la necesidad de encarar adecuadamente y con urgencia el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el contexto de las políticas nacionales e internacionales de desarrollo; UN 1 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛
    6. Reitera la necesidad de encarar adecuadamente y con urgencia el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el contexto de las políticas nacionales e internacionales de desarrollo; UN " 6 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛
    Se debería implantar el Programa de Acción de Estambul e integrar las cuestiones del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en las agendas de los programas pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellos los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN كما يتعين تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، ودمج مسائل التنمية الزراعية والأمن الغذائي في جداول أعمال برامج الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تحديد أهداف التنمية المستدامة ورسم خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    También se aplican políticas para impulsar la productividad agrícola y la seguridad alimentaria en las comunidades rurales pobres, promover las pequeñas y medianas empresas y conceder créditos a pequeños agricultores y empresarios. UN واختتم قائلا إن بلده يطبق أيضا سياسات تهدف إلى دعم الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في المجتمعات الفقيرة في المناطق الريفية؛ ويشجع على إنشاء المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم؛ ويمنح القروض لصغار المزارعين وصغار منظمي المشاريع.
    4. Recuerda la Decisión aprobada por la Asamblea en su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en Maputo, Mozambique, del 8 al 11 de julio de 2003, por la que se aprueba el Programa General para el desarrollo integral de la agricultura en África (CAADP) como marco estratégico para el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el continente; UN 4 - يستذكر المقرر الصادر عن الدورة العادية الثانية للمؤتمر المنعقدة في الفترة من 8 إلى 11 تموز/يوليه 2003 في مابوتو، موزامبيق، بشأن اعتماد البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية كإطار استراتيجي للتنمية الزراعية والأمن الغذائي في أفريقيا؛
    En el informe sobre tecnología e innovación, que se publicará en noviembre de 2009, se examina de qué forma pueden la ciencia, la tecnología y la innovación contribuir al aumento de la productividad agrícola y la seguridad alimentaria en los países en desarrollo. UN 14 - يتناول تقرير التكنولوجيا والابتكار 2009 الذي من المقرر أن يصدره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في معالجة قضايا الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في البلدان النامية.
    38. La innovación agrotécnica puntera necesita una alianza entre las instituciones de investigación científica, el poder político y el sector privado; esta alianza subyace en los propios logros de Israel en este ámbito y puede ser una clave para mejorar el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el mundo en desarrollo. UN 38 - وقال إن المبتكرات الحديثة في التكنولوجيا الزراعية تتطلب تحالفا بين مؤسسات البحث العلمي والمؤسسات السياسية والقطاع الخاص، ويكمن التحالف من هذا القبيل وراء منجزات إسرائيل نفسها في هذا الميدان ويمكن أن يكون مفتاحا لتحسين التنمية الزراعية والأمن الغذائي في العالم النامي.
    6. Señalando que el aumento de la capacidad de África de absorber, adaptar y aplicar las tecnologías en todos los sectores será esencial para incrementar la productividad agrícola y la seguridad alimentaria en el continente, en el Technology and Innovation Report 2010 se formulan varias recomendaciones, como las siguientes: UN 6- وأشار تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010 إلى أن تعزيز قدرة أفريقيا على استيعاب التكنولوجيات وتكييفها وتطبيقها في جميع القطاعات سوف يكون عاملاً حاسماً في تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في القارة، فقدم عدة توصيات، منها التوصيات التالية:
    El Sr. Dingha (República Democrática del Congo) dice que la situación en el Cuerno de África y, sobre todo, la tragedia que afecta a Somalia, ponen de relieve la necesidad de integrar las cuestiones del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en las iniciativas de desarrollo sostenible. UN 22 - السيد دينغا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن الحالة في القرن الأفريقي، وعلى الأخص المأساة التي تتداعى في الصومال، تؤكد على ضرورة مراعاة مسائل التنمية الزراعية والأمن الغذائي في جهود التنمية المستدامة.
    La Asamblea reiteró la necesidad de encarar adecuadamente y con urgencia el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el contexto de las políticas nacionales e internacionales de desarrollo; y pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre las actividades nacionales, regionales e internacionales en el contexto de la resolución (resolución 63/235). UN وكررت الجمعية العامة التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في سياق هذا القرار (القرار 63/235).
    El Sr. Talbot (Presidente de la Segunda Comisión), Copresidente y moderador, pide al segundo panelista que explique de qué manera la Iniciativa 3N, un programa amplio dirigido por el Gobierno para garantizar la seguridad alimentaria en el Níger, promueve el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en un marco de desarrollo sostenible. ¿Cuáles han sido los logros hasta la fecha? UN 20 - السيد تالبوت (رئيس اللجنة الثانية)، الرئيس المشارك ومدير حلقة النقاش: طلب من عضو الفريق الثاني أن يوضح كيف عملت مبادرة " الاعتماد على الذات في إطعام أبناء النيجر " (مبادرة N3)، ذلك البرنامج الشامل الذي يهدف، بقيادة الحكومة، إلى كفالة الأمن الغذائي في النيجر، على تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي في إطار التنمية المستدامة. ما هي الإنجازات التي تحققت حتى الآن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more