| En África existe una gran diferencia en los ingresos por persona entre los sectores agrícola y no agrícola. | UN | هناك فجوة كبيرة في نصيب الفرد من الدخل بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية في افريقيا. |
| Teniendo en cuenta la política israelí con respecto a los palestinos, era necesario distinguir entre el comercio agrícola y no agrícola. | UN | وبالنظر الى سياسات اسرائيل تجاه الفلسطينيين، فإن من الضروري التمييز بين التجارة الزراعية وغير الزراعية. |
| Los hogares pueden distribuir su fuerza de trabajo entre los sectores agrícola y no agrícola y entre el trabajo asalariado y no asalariado. | UN | ويمكن للأسرة أن توزع الأيدي العاملة فيها بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية وبين العمل المأجور وغير المأجور. |
| La diversidad biológica agrícola y no agrícola se está patentando o sometiéndose a rigurosas reglamentaciones de los derechos de los cultivadores. | UN | ويجري تسجيل التنوع البيولوجي الزراعي وغير الزراعي أو يخضع خوصصة للوائح صارمة بشأن حقوق المربين. |
| 86. El régimen de salarios mínimos se aplica a todos los trabajadores del sector privado, agrícola y no agrícola. | UN | 86- وينطبق نظام الأجور الدنيا على جميع العاملين في القطاع الخاص، الزراعي وغير الزراعي على السواء. |
| El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. | UN | سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي. |
| Habría que elaborar una metodología para explorar la relación entre el empleo agrícola y no agrícola y su contribución a los medios de vida sostenibles en el sector rural. | UN | وينبغي وضع منهجيات لاستكشاف العلاقة بين العمل في المزارع وخارجها ومساهمتها في سبل المعيشة الريفية المستدامة. |
| La microfinanciación y los microcréditos pueden contribuir a incrementar la productividad agrícola y no agrícola. | UN | ويمكن للتمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر أن يساعدا على زيادة الإنتاجية الزراعية وغير الزراعية. |
| En relación con este último objetivo, los esfuerzos se dirigen hacia la identificación de las actividades generadoras de ingresos de carácter agrícola y no agrícola, así como a facilitar la participación de los pequeños productores en mercados locales, nacionales y de exportación. | UN | وبالنسبة للهدف الأخير، توجه الجهود نحو تحديد الأنشطة الزراعية وغير الزراعية المدرة للدخل وتيسير مشاركة صغار المنتجين في الأسواق المحلية والوطنية وأسواق التصدير. |
| Forestación de tierra agrícola y no agrícola | UN | تحريج الأراضي الزراعية وغير الزراعية |
| Implica que las posibilidades potenciales de obtener ingresos al margen de la agricultura pueden ser muy superiores y es esta diferencia, en general, la que explica la atracción que sienten las familias campesinas por estar a caballo entre los sectores agrícola y no agrícola. | UN | فهي تعني ضمناً أن إمكانيات الكسب خارج الزراعة قد تكون أعلى كثيراً. وهذا الفارق هو، بصفة عامة، عامل الجذب الذي يدفع اﻷسر الزراعية إلى " المزواجة " بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية. |
| Además, en la Declaración se resuelve promover los medios de subsistencia rural con el acceso a alimentos inocuos y nutritivos, por medio de una agricultura y un desarrollo rural sostenibles, y una economía rural diversificada basada en el empleo productivo agrícola y no agrícola. | UN | ويعلن البيان أيضاً عن التصميم على تعزيز سُبل المعيشة الريفية مع توفير إمكانات الحصول على الأغذية المأمونة والمغذية من خلال الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتحقيق اقتصاد ريفي متنوع قائم على العمالة الزراعية وغير الزراعية المنتجة. |
| Algunos oradores de los países en desarrollo pidieron que se brindara más ayuda para mejorar la producción y la productividad en los sectores agrícola y no agrícola, para apoyar la investigación aplicada y el desarrollo, y para fortalecer las instituciones de apoyo a la empresa. | UN | ودعا متحدثون من البلدان النامية إلى تقديم مزيد من المعونة لتحسين الإنتاج والطاقة الإنتاجية في القطاعات الزراعية وغير الزراعية على السواء، ولدعم البحوث التطبيقية والاستحداث، ولتعزيز مؤسسات دعم الأعمال التجارية. |
| Están aportando un alto grado de creatividad. energía y espíritu empresarial para abrir nuevas esferas de actividad en los sectores agrícola y no agrícola y organizar los consiguientes proyectos de empleo para las mujeres. | UN | فيضعن الكثير من اﻹبداع، والطاقة، والروح التجارية في فتح مجالات جديدة لﻷنشطة في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتنظيم مشاريع توظيفية مناظرة للمرأة. |
| Cinco de los siete países de la región desean diversificar las fuentes de empleo agrícola y no agrícola y desarrollar la infraestructura para mejorar la producción y los sistemas de cultivo. | UN | 82 - وتهتم خمسة من البلدان السبعة بتحسين إنتاج المزارع والأنظمة الزراعية بتنويع التوظيف الزراعي وغير الزراعي وتطوير البنية الأساسية. |
| Las mujeres y los hombres rurales suelen implicarse simultáneamente en varias actividades (agricultura minifundista, trabajo agrícola y no agrícola asalariado y trabajo por cuenta propia) para ganarse el sustento. | UN | 4 - ويمارس الرجال والنساء من سكان الريف بوجه عام أنشطة متعددة في الوقت نفسه ليكسبوا معيشتهم، من قبيل زراعة الحيازات الصغيرة والعمل المأجور الزراعي وغير الزراعي والمهن الحرة. |
| Además, el Programa de desarrollo de microempresas de NABARD contribuye al fomento de la capacidad de los miembros de los grupos de autoayuda, por cuanto desarrolla sus aptitudes profesionales en los sectores agrícola y no agrícola. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح برنامج تنمية المشاريع الصغيرة جدا، الذي يضطلع به البنك الوطني للزراعة والتنمية الريفية، بناء القدرات بالنسبة لأعضاء مجموعات المساعدة الذاتية من خلال صقل المهارات في القطاع الزراعي وغير الزراعي. |
| Los datos que se obtienen de los distintos países al comparar los coeficientes de Gini (una medida de la desigualdad del ingreso) para el ingreso agrícola y no agrícola también son dispares18. | UN | كما تأتي بنتائج مختلطة كذلك الشواهد عبر البلدان المستخلصة من مقارنة مُعامِلات " جيني " (وهي مقياس لعدم التكافؤ في الدخل) الخاصة بالدخل الزراعي وغير الزراعي(). |
| No obstante, queda todavía mucho por hacer para asegurar su acceso equitativo a los mercados laborales (empleo agrícola y no agrícola) y a los servicios estatales de mercadeo y agroindustria. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان وصول المرأة بإنصاف إلى أسواق العمل (العمل الزراعي وغير الزراعي) وحصولها على الخدمات الحكومية في مجال التجارة والصناعة القائمة على الزراعة. |
| El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. | UN | سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي. |
| El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. | UN | سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى تسعينات القرن الماضي. |
| Mujeres y hombres de zonas rurales también necesitan acceso al agua y a los productos forestales, así como también insumos productivos, para el trabajo agrícola y no agrícola, para apoyar sus estrategias de subsistencia. | UN | وتحتاج النساء والرجال بالمناطق الريفية إلى الحصول على المياه والمنتجات الحرجية إضافة إلى المدخلات الإنتاجية اللازمة للعمل في المزارع وخارجها لدعم استراتيجيات سُبل معيشتهم. |