"agradecer al presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكر الرئيس
        
    • أشكر رئيس
        
    • يشكر الرئيس
        
    • عن شكري للرئيس
        
    • شكر رئيس
        
    • بالشكر إلى رئيس
        
    • الشكر لرئيس
        
    • يشكر رئيس
        
    Quisiera también agradecer al Presidente saliente por sus incesantes esfuerzos en apoyo del éxito de la labor de la Comisión. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس المنصرف على جهوده التي لم تعرف الكلل في دعم إنجاح أعمال الهيئة.
    También deseo agradecer al Presidente saliente, el Embajador Amara Essy, el excelente trabajo que realizó el año pasado. UN وأود أن أشكر الرئيس السابق، السيد أمارا إيسي، على العمل الممتاز الذي اضطلع به في العام الماضي.
    Quisiera agradecer al Presidente una vez más que haya convocado esta reunión sobre el cambio climático. UN وأود أن أشكر الرئيس مرة ثانية على عقده هذا الاجتماع بشأن تغير المناخ.
    También quisiera agradecer al Presidente durante el último período de sesiones, Sr. Samuel Insanally, por la tarea realizada. UN أود كذلك أن أشكر رئيس الدورة الماضية، السيد صمويل انسنالي، على العمل الذي قام به.
    Permítaseme también agradecer al Presidente de la Asamblea General en su anterior período de sesiones, el Sr. Stoyan Ganev, la orientación que dio a sus deliberaciones. UN اسمحو لي أيضا بأن أشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها السابقة، السيد ستويان غانيف، على توجيهه الفعال لمداولاتها.
    Mi delegación quisiera agradecer al Presidente Shi Jiuyong su informe detallado sobre la situación actual de la Corte Internacional de Justicia. UN ويود وفدي أن يشكر الرئيس شي جيويونغ على تقريره المتعمق عن الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية.
    Quisiera también agradecer al Presidente saliente, Sr. Treki, la labor que realizó durante el período de sesiones anterior. UN كما أود أن أشكر الرئيس المنتهية ولايته، السيد التريكي، للعمل الذي قام به في الدورة السابقة.
    También quiero agradecer al Presidente el esfuerzo realizado para proporcionar una lista indicativa de posibles temas para ser incluidos en el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme en 1996. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس على الجهد الذي يبذله من أجل تزويد أعضاء الهيئة بقائمة المواضيع الممكن إدراجها في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦ لهيئة نزع السلاح.
    También deseo agradecer al Presidente saliente, Sr. Diogo Freitas do Amaral, por la forma destacada en que dirigió las labores del anterior período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق، السيد ديوغــو فريتــاس دو أمــارال، على الطريقــة الممتازة التي سيﱠر بها أعمال الدورة السابقة.
    También deseo agradecer al Presidente saliente, Sr. Hennadiy Udovenko, su dedicación infatigable y su creatividad en aras de lograr el consenso sobre las importantes propuestas de reforma de las Naciones Unidas presentadas por el Secretario General. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق السيد هينادي أودوفينكو على عمله المبدع المثابر في تحقيق توافق اﻵراء بشأن مقترحات اﻹصلاح الهامة التي قدمها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    También deseo agradecer al Presidente saliente, Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la orientación que le dio al quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق السيد ديديير أوبيرتي، ممثل أوروغواي، على ما قدمه من توجيه إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Deseo también aprovechar esta ocasión para agradecer al Presidente saliente, Sr. Jean Ping, su sabia y eficiente dirección durante el quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أشكر الرئيس المنتهية ولايته، السيد جان بينغ، على قيادته القديرة والفعالة خلال الدورة التاسعة والخمسين.
    También deseo agradecer al Presidente saliente, el Sr. Jan Ebasson, su valiosa labor y pleno compromiso y determinación a la hora de aplicar el programa de la reforma que comenzara el Secretario General. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق، السيد يان إلياسون، على أعماله القيمة والتزامه وتصميمه الكاملين حيال تنفيذ برنامج الإصلاح الذي بدأه الأمين العام.
    Sr. Beck (Islas Salomón) (habla en inglés): Para comenzar permítaseme, en nombre de mi delegación, agradecer al Presidente la convocación de esta sesión. UN السيد بك (جزر سليمان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن وفدي، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة.
    Como conclusión, quisiera agradecer al Presidente Koroma y a su Gobierno su colaboración continua con las Naciones Unidas. UN 73 - وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس كوروما وحكومته على تعاونهما المستمر مع الأمم المتحدة.
    También deseo agradecer al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid su orientación y sus contribuciones útiles hechas durante la preparación del informe. UN كما أود أن أشكر رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على نصائحه وإسهاماته المفيدة خلال إعداد التقرير.
    Quisiera también agradecer al Presidente de la Asamblea General y a los otros miembros de la Mesa por la ayuda que han prestado a la Sexta Comisión en el transcurso de este período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية وسائر أعضاء المكتب على المساعدة التي تلقتها اللجنة السادسة طوال هذه الدورة.
    Deseo agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Sir Jeremy Greenstock, por la forma equilibrada y objetiva en que presentó el informe de este año a la Asamblea General. UN أود أن أشكر رئيس مجلس اﻷمن، السفير جريمي غرينستوك، على عرضه المتوازن والموضوعي لتقرير هذه السنة إلى الجمعية العامة.
    Mi delegación desea agradecer al Presidente Kerim la organización de las importantes e interesantes reuniones celebradas el lunes. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الرئيس كريم على تنظيم حلقات النقاش الهامة والمثيرة للإعجاب التي عقدت يوم الاثنين.
    Si me permite, desearía también agradecer al Presidente saliente, el distinguido Embajador de Turquía, por haber dirigido nuestros trabajos estas últimas semanas. UN وأرجو أن تسمحوا لي بالتعبير عن شكري للرئيس السابق، سفير تركيا الموقر، على توجيهنا أثناء عملنا طيلة الأسابيع المنقضية.
    Ante todo, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, Embajador Samuel Insanally, por su atinada conducción del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN أود، بادئ ذي بدء، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، السفير صمويل إنسانالي، على قيادته الحكيمة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Presidente de la Primera Comisión, a la Mesa de la Comisión y al Relator la finalización oportuna de las deliberaciones de la Comisión así como la presentación oportuna de sus informes. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى رئيس اللجنة اﻷولى، وبقية موظفي اللجنة والمقرر على الانتهاء من مداولات اللجنة وتقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    1. Encomiar la actividad del Comité de Seguimiento y Adopción de Medidas y agradecer al Presidente y a los Miembros del Comité, así como al Secretario General, por sus denodados esfuerzos por vigilar la aplicación de la resolución de la Cumbre de Ammán de 2001; UN 1 - الإشادة بما حققته لجنة المتابعة والتحرك، وتوجيه الشكر لرئيس وأعضاء اللجنة والأمين العام على ما بذلوه من جهود مُقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات قمة عمّان (2001).
    La Unión Europea desea agradecer al Presidente del Grupo de Trabajo, Embajador Ayala Lasso, quien hizo posible este notable resultado. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر رئيس الفريق العامل، السفير أيالا لاسو، الذي مكن من تحقيق تلك النتيجة المرموقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more