"agradecieron al" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشكرت
        
    • وشكروا
        
    • الشكر إلى
        
    • شكرت
        
    • عن شكرهم
        
    • الشكر الى
        
    Varias delegaciones agradecieron al Administrador Auxiliar la presentación del esbozo, que proporcionaba información muy útil con anterioridad al examen final del presupuesto. UN ٥١٦ - وشكرت وفود عدة مساعد مدير البرنامج على المخطط، فهو يقدم معلومات مفيدة جدا قبل الاستعراض النهائي للميزانية.
    agradecieron al Administrador sus comentarios introductorios, que ofrecían un análisis y una información adicionales al informe. UN وشكرت مدير البرنامج على ملاحظاته الاستهلالية التي قدمت تحليلا ومعلومات أخرى إضافة إلى التقرير.
    Varias delegaciones agradecieron al Administrador Auxiliar la presentación del esbozo, que proporcionaba información muy útil con anterioridad al examen final del presupuesto. UN ٥١٦ - وشكرت وفود عدة مساعد مدير البرنامج على المخطط، فهو يقدم معلومات مفيدة جدا قبل الاستعراض النهائي للميزانية.
    También agradecieron al Gobierno y al pueblo de Zimbabwe su cálida acogida y a los representantes de los grupos de interés su valiosa contribución. UN وشكروا أيضا حكومة وشعب زمبابوي على حسن الضيافة وممثلي الأطراف صاحبة المصلحة على إسهاماتهم القيمة.
    También agradecieron al Consejo de Ministros Nórdicos por su apoyo al período de sesiones. UN وشكروا أيضاً المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي على دعمه لهذه الدورة.
    22. agradecieron al pueblo y Gobierno de la República Oriental del Uruguay la hospitalidad brindada durante la celebración de la reunión. UN 22 - ووجهوا الشكر إلى شعب وحكومة جمهورية أوروغواي الشرقية على حسن الضيافة خلال انعقاد الاجتماع.
    Permítaseme también sumar la voz de mi delegación a la de aquellos que agradecieron al Sr. Kavan su colaboración a la labor de este órgano. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    agradecieron al Gobierno de Panamá, anfitrión de la reunión. UN وأعربوا عن شكرهم لحكومة بنما لاستضافتها الاجتماع الثامن للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق.
    agradecieron al Administrador sus comentarios introductorios, que ofrecían un análisis y una información adicionales al informe. UN وشكرت مدير البرنامج على ملاحظاته الاستهلالية التي قدمت تحليلا ومعلومات أخرى إضافة إلى التقرير.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la opinión sin reservas de la Junta de Auditores y agradecieron al PNUD por el informe y la versión actualizada. UN ورحّب عدد من الوفود برأي مجلس مراجعي الحسابات غير المعارض، وشكرت البرنامج الإنمائي على التقرير والاستكمال.
    Los bancos afectados cerraron esas cuentas y agradecieron al Grupo que hubiera señalado el hecho a su atención. UN وقامت البنوك المعنية بعد ذلك بقفل هذه الحسابات، وشكرت الفريق على تنبيهها إليها.
    agradecieron al Administrador Asociado su presentación de información. UN وشكرت الوفود المدير المعاون على الإحاطة التي قدمها.
    Varias de ellas expresaron su satisfacción por la participación de Antigua y Barbuda en el examen periódico universal y agradecieron al Gobierno su informe nacional. UN ورحبت بعض الوفود بمشاركة أنتيغوا وبربودا في الاستعراض الدوري الشامل، وشكرت الحكومة على تقريرها الوطني.
    Asimismo, las delegaciones agradecieron al Secretario General y a la Alta Comisionada por su postura firme sobre las represalias. UN وشكرت الوفود أيضاً الأمين العام والمفوضة السامية على موقفهما الحازم من الأعمال الانتقامية.
    Las delegaciones agradecieron al Administrador Auxiliar la información interesante y valiosa contenida en el informe. UN ٢٨٩ - وشكرت الوفود مساعد مدير البرنامج على التقرير، الذي قدم معلومات مفيدة وقيمة.
    Los dirigentes agradecieron al Gobierno de Nueva Zelandia la contribución hecha al programa PRIDE para acelerar su aplicación. UN وشكروا حكومة نيوزيلندا على ما أسهمت به في برنامج المبادرة الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ من أجل تنمية التعليم بغية الإسراع في تنفيذه.
    Durante las consultas, los miembros del Consejo lamentaron que no se hubiese alcanzado un acuerdo entre las partes y agradecieron al Secretario General los esfuerzos realizados durante todo el proceso de negociación. UN وأبدى أعضاء المجلس خلال المشاورات الأسف لعدم توصل الطرفين إلى اتفاق، وشكروا الأمين العام على الجهود التي بذلها طيلة عملية المفاوضات.
    120. Los miembros del Comité expresaron su satisfacción por el informe presentado por el Gobierno de Francia y agradecieron al representante del Estado Parte la información actualizada y detallada contenida en su introducción. UN ١٢٠ - وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للتقرير الذي قدمته حكومة فرنسا وشكروا ممثل الدولة الطرف على ما ورد في تقديمه من المعلومات المستكملة والمفصلة.
    Los miembros del Comité agradecieron al representante de la Secretaría por su informe claro y exhaustivo. UN 21 - وجه أعضاء اللجنة الشكر إلى ممثل الأمانة على تقريره الواضح والشامل.
    Las delegaciones agradecieron al UNFPA su cooperación y el apoyo brindado a sus respectivos países. UN 78 - ووجهت الوفود الشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعاونه وما يقدمه من دعم لكل بلد من بلدانهم.
    Las delegaciones agradecieron al Administrador su declaración de apertura y al PNUD la documentación presentada. UN ٢٢ - شكرت الوفود مدير البرنامج على بيانه الافتتاحي والبرنامج على الوثائق التي قدمها لهم.
    Los secretarios ejecutivos agradecieron al Secretario General Adjunto su contribución y todos expresaron su apoyo a este proyecto conjunto que se consideró mutuamente beneficioso. UN وأعرب اﻷمناء التنفيذيون عن شكرهم لوكيل اﻷمين العام لمساهمته، كما أعربوا عن تأييدهم للمشروع المشترك، الذي اعتبر مفيدا فائدة متبادلة.
    Los miembros del Comité agradecieron al Gobierno por su informe y destacaron su carácter amplio y franco. UN ٥٠٠- وجه اﻷعضاء الشكر الى الحكومة على تقريرها ولاحظوا طابعه الشامل الصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more