"agregara" - Translation from Spanish to Arabic

    • اضافة
        
    • تضيفها
        
    • إضافة فقرة فرعية
        
    Una delegación pidió que se agregara a las esferas de interés del PNUD el tema de la seguridad alimentaria sostenible. UN وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Una delegación pidió que se agregara a las esferas de interés del PNUD el tema de la seguridad alimentaria sostenible. UN وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Si le agregara televisión a la ecuación eso sería lo máximo. Open Subtitles إن تمكنت من اضافة التلفاز إلى المعادلة، سيكون ذلك المتعة الأعظم.
    35. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de Comercio y Desarrollo en 2011 y solicitó a la secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. UN 35 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة التجارة والتنمية في عام 2011، وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال.
    Artículo 1 En el segundo período de sesiones del Comité Especial, algunos Estados Miembros propusieron que se agregara una cláusula sobre la no discriminación como nuevo artículo 1 del Protocolo. UN المادة ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الدول اﻷعضاء اضافة شرط عدم تمييز كمادة ١ جديدة في البروتوكول .
    Artículo 1 En el segundo período de sesiones del Comité Especial, algunos Estados Miembros propusieron que se agregara una cláusula sobre la no discriminación como nuevo artículo 1 del Protocolo. UN المادة ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الدول اﻷعضاء اضافة شرط عدم تمييز كمادة ١ جديدة في البروتوكول .
    Artículo 1 En el segundo período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron que se agregara una cláusula sobre la no discriminación como nuevo artículo 1 del proyecto de Protocolo. UN المادة ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الوفود اضافة شرط عدم تمييز كمادة ١ جديدة في مشروع البروتوكول .
    109. Desde el punto de vista de la redacción, se sugirió que se agregara el calificativo " independientes " después de las palabras " práctica en materia de garantías " , para evitar que se interpretara erróneamente que el proyecto de Convención se refería también a promesas de garantía de naturaleza accesoria. UN ٩٠١ - وعلى سبيل تسهيل الصياغة. اقترح اضافة نعت " مستقل " لعبارة " ممارسات الكفالة " لتفادي اساءة تفسير مشروع الاتفاقية بالقول بأنها تتناول أيضا تعهدات الكفالة ذات الطبيعة الثانوية.
    o de trabajo forzado En el segundo período de sesiones del Comité Especial dos delegaciones propusieron que se agregara después de éste párrafo otro nuevo en que se definiera la expresión “trabajo forzado”. UN أو السخرة .في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفدان اضافة فقرة جديدة بعد هذه الفقرة لتعريف تعبير " السخرة " .
    o de trabajo forzado En el segundo período de sesiones del Comité Especial dos delegaciones propusieron que se agregara después de éste párrafo otro nuevo en que se definiera la expresión “trabajo forzado”. UN أو السخرة .في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفدان اضافة فقرة جديدة بعد هذه الفقرة لتعريف تعبير " السخرة " .
    La delegación del Japón propuso que al final del párrafo se agregara la frase “en la medida que lo permita su derecho interno”. UN واقترح وفد اليابان اضافة عبارة " بقدر ما يسمح بذلك القانون الداخلي " في نهاية الفقرة .
    La delegación del Japón propuso que al final del párrafo se agregara la frase “en la medida que lo permita su derecho interno”. UN واقترح وفد اليابان اضافة عبارة " بقدر ما يسمح بذلك القانون الداخلي " في نهاية الفقرة .
    Artículo 1 En el segundo período de sesiones del Comité Especial, algunos Estados Miembros propusieron que se agregara una cláusula sobre la no discriminación como nuevo artículo 1 del Protocolo. UN المادة ١ - في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الدول اﻷعضاء اضافة شرط عدم تمييز كمادة ١ جديدة في البروتوكول .
    o de trabajo forzado En el segundo período de sesiones del Comité Especial dos delegaciones propusieron que se agregara después de éste párrafo otro nuevo en que se definiera la expresión “trabajo forzado”. UN أو السخرة .في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفدان اضافة فقرة جديدة بعد هذه الفقرة لتعريف تعبير " السخرة " .
    En consecuencia, se sugirió que se agregara al final del párrafo 1) un apartado g) con el siguiente tenor: UN وبناء على ذلك ، اقترح اضافة فقرة فرعية )ز( في نهاية الفقرة ١ على النحو التالي :
    No obstante, la Comisión acordó, a efectos de una mayor claridad, que se agregara una nota de pie de página a la parte introductoria de la disposición modelo en que se recordara a los Estados promulgantes que, en virtud de otras disposiciones modelo, era imperativo incluir en el contrato de concesión cláusulas relativas a algunas de las cuestiones enumeradas en la presente disposición modelo. UN بيد أن اللجنة اتفقت على أنه حرصا على أغراض الوضوح ينبغي اضافة حاشية على افتتاحية الحكم النموذجي لتذكير الدول المشترعة بأن إدراج أحكام في عقد الامتياز تتناول بعض المسائل المذكورة في الحكم النموذجي إلزامي بمقتضى أحكام نموذجية أخرى.
    130. Si bien algunas delegaciones se opusieron a que se agregara al glosario este concepto, se estimó que, dada la estrecha relación que guardaba con " crédito " , tal vez habría que volver a examinar esa definición de " acreedor " cuando se apruebe la de " crédito " . UN 130- وعلى الرغم من تأييد البعض لعدم اضافة المصطلح الى المسرد، اتُفق على أنه وثيق الصلة بالمصطلح " مطالبة " ومن ثم ينبغي ربما العودة اليه عند البت في ذلك المصطلح.
    37. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en 2011, y solicitó a la secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. UN 37 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في عام 2011 وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال.
    35. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de Comercio y Desarrollo en 2011 y solicitó a la secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. UN 35- وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة التجارة والتنمية في عام 2011، وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال.
    37. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en 2011, y solicitó a la secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. UN 37- وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في عام 2011 وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال.
    En relación con ello, se sugirió que se agregara un nuevo apartado, inmediatamente después del apartado e), que dijera lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، اقتُرحت إضافة فقرة فرعية جديدة عقب الفقرة الفرعية )ﻫ( مباشرة، يكون نصها على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more