"agresión israelí" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدوان الإسرائيلي
        
    • الاعتداء الإسرائيلي
        
    • العدوان اﻻسرائيلي
        
    • الاعتداءات الإسرائيلية
        
    • للعدوان الإسرائيلي
        
    • بالاعتداءات الإسرائيلية
        
    • اﻻعتداء اﻻسرائيلي
        
    • العدوانية الإسرائيلية
        
    • اعتداء إسرائيل
        
    • العدواني اﻹسرائيلي
        
    • للاعتداء الإسرائيلي
        
    • الهجوم الإسرائيلي
        
    • عدوان إسرائيل المستمر
        
    • اعتداءات إسرائيلية
        
    La agresión israelí ha provocado el mayor desplazamiento forzado palestino desde el año 1967. UN فقد تسبب العدوان الإسرائيلي في أكبر تهجير قسري للفلسطينيين منذ عام 1967.
    Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Condena además categóricamente la agresión israelí contra las fuerzas árabes sirias que operan en el Líbano. UN كما تدين بشكل كامل العدوان الإسرائيلي على القوات العربية السورية العاملة في لبنان.
    Deseo comunicarle algunos de los últimos resultados de la continua agresión israelí contra el Líbano: UN أود أن أبلغكم ببعض آخر النتائج التي أسفر عنها الاعتداء الإسرائيلي المستمر على لبنان.
    La situación ha empeorado a raíz de la reciente agresión israelí contra el país, que ha causado graves daños. UN وقد تفاقم الوضع من جرﱠاء العدوان اﻹسرائيلي الذي تعرﱠض له البلد مؤخرا والذي أحدث أضراراً بالغة.
    33/30-C agresión israelí contra los santuarios islámicos en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) y otras ciudades palestinas Órganos subsidiarios UN الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى
    Ese pueblo es víctima de la agresión israelí y sigue sufriendo las terribles penurias a manos de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN إنه ضحية العدوان الإسرائيلي. وهو لا يزال يعاني من جور شديد على أيدي جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Condenamos firmemente la iniciativa israelí de expulsar al Presidente Yasser Arafat de los territorios palestinos y la constante agresión israelí contra el pueblo palestino. UN ونحن ندين بقوة التحرك الإسرائيلي لإبعاد الرئيس ياسر عرفات من الأراضي الفلسطينية، فضلا عن استمرار العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني.
    Y tras haber tomado nota de la convocatoria de emergencia del Consejo de Seguridad para examinar la agresión israelí, el Consejo de la Liga quiere declarar que: UN وبعد أن أخذ علما بالانعقاد الفوري لمجلس الأمن الدولي للنظر في العدوان الإسرائيلي فإنه:
    El Consejo rindió homenaje al pueblo hermano del Líbano por su heroica resistencia y el mantenimiento de su unidad nacional frente a la criminal agresión israelí. UN وأشاد المجلس بالصمود البطولي للشعب اللبناني الشقيق، وتماسك وحدته الوطنية، في مواجهة العدوان الإسرائيلي الآثم.
    En una sola semana la reciente agresión israelí ha causado la muerte de decenas de civiles palestinos y centenares de heridos en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental. UN لقد تسبـب هذا العدوان الإسرائيلي الأخير في مقتل العشرات من المواطنين المدنيين الفلسطينيـين، وجرح المئات في قطاع غزة والضفة الغربية، وذلك في غضون أسبوع واحد فقـط.
    :: Apoyo al pueblo palestino y a la Autoridad Nacional Palestina contra la agresión israelí y el bloqueo impuesto al pueblo palestino UN :: دعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية لمواجهة العدوان الإسرائيلي المتصاعد والحصار المفروض على الشعب الفلسطيني
    Apoyo al pueblo palestino y a la Autoridad Nacional Palestina contra la agresión israelí y el bloqueo impuesto al pueblo palestino UN دعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية لمواجهة العدوان الإسرائيلي المتصاعد والحصار المفروض على الشعب الفلسطيني
    Expresamos nuestro pleno apoyo y nuestra total solidaridad con el Gobierno y el pueblo del Líbano en su legítima y heroica resistencia contra la agresión israelí. UN ونحن نعرب عن دعمنا وتضامننا الكامل مع حكومة وشعب لبنان في مقاومتهما المشروعة والبطولية ضد العدوان الإسرائيلي.
    Las circunstancias de los palestinos en los territorios ocupados han empeorado a causa de la intensificación de la agresión israelí. UN وقد تفاقمت الظروف التي يعيش فيها الفلسطينيون في الأراضي المحتلة سوءا بسبب تصعيد وتيرة العدوان الإسرائيلي.
    Se solidariza con el pueblo del Líbano en su intento por recuperarse de la reciente agresión israelí. UN وتقف إلى جانب شعب لبنان في محاولته للتعافي من الاعتداء الإسرائيلي في الآونة الأخيرة.
    El Líbano, los territorios que permanecen ocupados en el sur del Líbano y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
    Se teme que el alcance de la actual agresión israelí pueda aumentar todavía. UN ويخشى أن يمتد العدوان اﻹسرائيلي الحالي إلى ما هو أكثر من ذلك.
    Resolución 33/30-C agresión israelí contra los santuarios islámicos en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) y otras ciudades palestinas UN الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل
    Renovando su encomio a la tenacidad y a la valiente resistencia del Líbano ante la tiránica agresión israelí a que estuvo sometido en el verano de 2006; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم الذي تعرض له في صيف 2006،
    Túnez, que sigue con honda preocupación el deterioro de la situación en los territorios palestinos ocupados, reafirma su condena de la agresión israelí contra los civiles palestinos inocentes y la serie infinita de asesinatos políticos que llevan a cabo las Fuerzas de Defensa israelíes. UN إن تونس، التي تتابع بقلق شديد تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، تجدد تنديدها بالاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين الأبرياء وبالاغتيالات السياسية التي ما انفكت الأجهزة الإسرائيلية تقترفها.
    Declaración relativa a la necesidad de proteger a las víctimas civiles inocentes de los peligros de la intensificación del enfrentamiento causado por la política de agresión israelí UN بيان بشأن طلب حماية المدنيين الأبرياء من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية
    Cabe recordar que el principal golpe contra el régimen de salvaguardias fue la agresión israelí de 1981 contra las instalaciones nucleares iraquíes que iban a ser utilizadas con fines pacíficos. UN 141 - ومضى في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يشار إلى أن الضربة الأساسية التي وُجِّهَت إلى نظام الضمانات كانت هي اعتداء إسرائيل في عام 1981 على مرافق نووية عراقية مخصَّصة للأغراض السلمية.
    Los actos de agresión israelí y toda otra acción y medida ilícita israelí requieren la adopción de medidas por parte de la comunidad internacional, y especialmente por parte del Consejo de Seguridad, con el objetivo de poner fin en forma inmediata a esas acciones y medidas y de evitar su repercusión destructiva y peligrosa. UN إن هذا العمل العدواني اﻹسرائيلي وسائر اﻹجراءات والتدابير اﻹسرائيلية غير المشروعة يتطلبان إجراءات من جانب المجتمع الدولي، ومن مجلس اﻷمن على وجه التحديد، بغرض اﻹنهاء الفوري لتلك اﻹجراءات والتدابير وإزالة تأثيرها التدميري الخطر.
    Además, las poblaciones árabes de los territorios árabes ocupados deben ser indemnizadas por todas las pérdidas que han sufrido como consecuencia de la agresión israelí. UN وفوق هذا فإن السكان العرب في الأراضي العربية المحتلة ينبغي أن يعوضوا عن جميع الخسائر التي تكبدوها نتيجة للاعتداء الإسرائيلي.
    En ese sentido, condenaron la agresión israelí contra la instalación siria el 6 de septiembre de 2007, la cual constituye una flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y recibieron con beneplácito la cooperación de Siria con el OIEA en este aspecto. UN وأدانوا في هذا الصدد، الهجوم الإسرائيلي على المنشأة السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Muchos han sido los esfuerzos llevados a cabo por el Gobierno del Líbano para estabilizar la situación en su territorio desde que se produjo la despiadada agresión israelí y las graves violaciones de la integridad territorial y la soberanía libanesa por parte de Israel. UN وما فتئت حكومة لبنان تسعى إلى تحقيق استقرار الحالة في أرضها بعد عدوان إسرائيل المستمر وانتهاكاتها الجسيمة لسلامة أراضي لبنان وسيادته.
    Nos oponemos a cualquier agresión israelí contra civiles palestinos, sea intencional o provocada por errores tácticos o estratégicos, pues los derechos humanos de los palestinos son totalmente idénticos a los derechos humanos de los israelíes en todos los ámbitos. UN فنحن نرفض أي اعتداءات إسرائيلية على أي مواطن فلسطيني عن عمد أو نتيجة خطأ تكتيكي أو استراتيجي، فحقوق الإنسان الفلسطيني تتساوى تماما مع حقوق الإنسان الإسرائيلي في كافة المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more