Se ha registrado una disminución del número de incidentes, agresiones físicas, saqueos y hostigamiento, pero sin embargo siguen produciéndose. | UN | وقد سجل انخفاض في عدد حوادث الاعتداء البدني والنهب والمضايقات، ولكنها لا زالت تحدث رغم ذلك. |
En algunos casos las torturas no solo consistían en agresiones físicas, sino que además las autoridades habían negado también el derecho a asistencia médica. | UN | وفي بعض الحالات، لم يكن التعذيب ينطوي فقط على الاعتداء الجسدي وإنما أيضاً رفض السلطات توفير العلاج الطبي. |
11. Dragan Nikolić cometió agresiones físicas graves contra Galib Musić en el campo de Sušica durante un período de siete días. | UN | ١١ - ارتكب دراغان نيكوليتش اعتداءات جسدية خطيرة ضد غالب موسيتش في معسكر سوشيتسا لمدة تجاوزت سبعة أيام. |
Los delitos consistieron en agresiones físicas y verbales y la incitación al odio racial. | UN | وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية. |
En 2014 se disparó el número de agresiones físicas contra periodistas a manos de las fuerzas de seguridad y de grupos de seguridad privados. | UN | وقد ارتفع، في عام 2014، عدد الاعتداءات الجسدية التي ارتكبتها قوى الأمن، بما في ذلك قوى الأمن الخاصة، بحق الصحفيين. |
En las situaciones de paz, las mujeres siguen siendo víctimas de abusos frecuentes perpetrados en su contra que se manifestaron como agresiones físicas, violaciones sexuales y muchas otras. | UN | وما زالت المرأة، وهي تعيش في ظل السلام، تعاني من الكثير من الانتهاكات التي ترتكب ضدها في صورة اعتداءات بدنية وانتهاكات جنسية وضروب أخرى كثيرة من العدوان. |
Las personas que declaraban abiertamente su homosexualidad se habían quejado de agresiones físicas y muchas veces eran víctimas de actos de vandalismo, además de ser expulsados de su hogar. | UN | ويشتكي المجاهرون بمثليتهم من تعرضهم للاعتداء البدني وغالباً ما تتعرض مراكزهم للتخريب، فضلاً عن تعرضهم للطرد من المنزل. |
Las modalidades más frecuentes siguen siendo las agresiones físicas y las palizas. | UN | وما زالت القضايا الأكثر شيوعاً هي قضايا الاعتداء البدني وضرب الزوجات. |
El proyecto de ley representa un gran avance no sólo en la forma de enfrentar las agresiones físicas sino también en el tratamiento del trauma psicológico que sufren los cónyuges. | UN | وقال إن ذلك المشروع حقق تقدما كبيرا في معالجة الاعتداء البدني وكذلك الصدمة النفسية التي تتحملها الزوجة. |
Muchas mujeres sufren violencia por parte de sus parejas y han sido víctimas de agresiones físicas o sexuales por parte de ellas. | UN | وتتعرض نساء كثيرات إلى العنف من طرف العشير وإلى الاعتداء البدني والجنسي في العلاقات الحميمة. |
Al parecer, ambos fueron acusados de distribuir artículos impuros y no higiénicos y sometidos a torturas y otras agresiones físicas en instalaciones administradas por el Ministerio de Inteligencia en Tabriz. | UN | وأفادت التقارير بأنهما اعتقلا بتهمة توزيع سلع غير نظيفة وغير صحية، وتعرّضا للتعذيب وغيره من الاعتداء الجسدي في أحد المرافق الخاضعة لوزارة الاستخبارات في تبريز. |
Las amenazas más importantes para la seguridad del personal y las operaciones de las Naciones Unidas siguen siendo las agresiones físicas, las amenazas, los atracos y los robos. | UN | 6 - ولا تزال أهم الأخطار التي تهدد أمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها هي الاعتداء الجسدي والتهديد والسطو والسرقة. |
Además de los incidentes con convoyes humanitarios, se produjeron 160 casos de amenazas verbales, 407 incidentes de violencia, como agresiones físicas y disparos de armas de fuego, y 88 amenazas relacionadas con el terrorismo contra personal e instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبجانب الحوادث التي تشمل قوافل الإغاثة الإنسانية وقعت 160 حادثة إساءة شفوية و 407 حوادث عنف مثل الاعتداء الجسدي وإطلاق النار فضلا عن 88 تهديدا بارتكاب أعمال إرهابية وُجهت إلى موظفي الأمم المتحدة والمنشآت الميدانية. |
La falta de una supervisión externa y, en la mayoría de los casos, de una formación en materia de derechos humanos, crea las condiciones para que se produzcan agresiones físicas y psicológicas. | UN | ويؤدي انعدام الرقابة الخارجية، وانعدام التدريب في مجال حقوق الإنسان في معظم الأحيان، إلى حدوث اعتداءات جسدية ونفسية. |
Los incidentes consistieron, entre otras cosas, en agresiones físicas directas a los niños en el camino a la escuela. | UN | وشملت الحوادث اعتداءات جسدية مباشرة على الأطفال في طريقهم إلى المدرسة. |
Según la información recibida, el hostigamiento de que fueron víctimas los periodistas incluían agresiones físicas y verbales y amenazas. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن أعمال المضايقة التي يتعرض لها الصحفيون تشمل الاعتداءات البدنية والشتائم والتهديدات. |
La CIJ señaló que las violaciones incluían agresiones físicas y ataques contra la propiedad y la imposición de trabas administrativas. | UN | وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن الانتهاكات تشمل الاعتداءات البدنية والتهجم على الممتلكات فضلاً عن العوائق الإدارية. |
La violencia racista y xenófoba se manifiesta en sus tres facetas tradicionales: las agresiones físicas de grupos, las profanaciones de cementerios y los actos vandálicos contra lugares de culto y cultura. | UN | ويتخذ العنف العنصري القائم على كره الأجانب ثلاثة أشكال تقليدية تتمثل في: الاعتداءات الجسدية على الجماعات المستهدفة، وتدنيس المقابر، وانتهاك حرمة أماكن العبادة والثقافة. |
Ya han demostrado la necesidad de tomar medidas las denuncias de extorsión a los que regresan, saqueo de sus pertenencias, agresiones físicas, violencia sexual y conscripción forzada en los caminos de regreso. | UN | وقد اتضحت الحاجة لاتخاذ إجراء بالفعل من واقع تقارير أفادت عن استغلال العائدين ونهب ممتلكاتهم ووقوع اعتداءات بدنية وممارسات العنف على أساس جنسي والتجنيد الإجباري على طول خطوط العودة. |
Cabe destacar la violencia simbólica que se ejerce desde y en los medios de comunicación, presentando a las mujeres en forma estereotipada, o como blanco continuo de agresiones físicas, emocionales y sexuales. | UN | ويجدر بالإشارة العنف الرمزي الذي يمارَس في وسائل الاتصال، والذي يصور المرأة في صورة نمطية، أو كهدف دائم للاعتداء البدني والنفسي والجنسي. |
Poco después de salir del hangar, ambos fueron objeto de graves agresiones físicas, durante más de 45 minutos, cometidas por Dragan Nikolić y los guardias. | UN | وبعد مغادرتهما للحظيرة بفترة قليلة، تعرض هذان الرجلان لاعتداءات بدنية جسيمة لفترة تزيد على ٤٥ دقيقة، على يد دراغان نيكوليتش والحراس. |
La difusión de propaganda antiarmenia forma parte de la política del Gobierno, y quienes se oponen a ella sufren a menudo agresiones físicas. | UN | ويشكل نشر الدعاية المعادية لأرمينيا جزءا من سياسة الحكومة، وفي كثير من الأحيان يتعرض من يعارضون ذلك للاعتداء الجسدي. |
En muchos casos, el personal de la OOPS ha sido objeto de insultos, amenazas, agresiones físicas y disparos. | UN | وفي عدد من هذه الحوادث، تعرض بعض موظفي الأونروا للإيذاء اللفظي والتهديد والاعتداء البدني وإطلاق النار. |
Afirma que fue repetidamente objeto de graves agresiones físicas, que en una ocasión le hicieron perder el conocimiento. | UN | وهو يدعي أنه تعرض لاعتداء بدني شديد متكرر أفقده وعيه في إحدى المرات. |
Además, se alegaba que una gran parte del personal de servicio doméstico de origen asiático, sobre todo el personal femenino, estaba sujeto a la servidumbre por deuda y a otras prácticas de empleo ilegales, privación de pasaporte, confinamiento ilegal, violación y agresiones físicas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، زعم أن كثيرا من العاملين بالمنازل من أصل آسيوي، وبشكل رئيسي النساء، تعرضوا للاسترقاق عن طريق الديون، وغير ذلك من ممارسات العمالة غير المشروعة، والحرمان من جوازات السفر، والاحتجاز غير القانوني، والاغتصاب، والاعتداء الجسدي. |
Esto se incrementa en algunas regiones del país donde un 82% de los adolescentes sufren agresiones físicas y psicológicas en su hogar. | UN | وترتفع هذه النسبة في بعض مناطق البلد، حيث يعاني 82 في المائة من المراهقين من اعتداء بدني ونفسي في منازلهم |
La violencia doméstica incluía tanto las agresiones físicas como las psicológicas. | UN | ويشمل العنف المنزلي كلاً من العنف الجسدي والعنف النفسي. |
Sigue recibiéndose informes sobre violaciones de los derechos humanos de los musulmanes, con ejemplos de expulsiones de apartamentos, discriminación en el empleo, profanación de mezquitas, intimidación y agresiones físicas. | UN | وما زالت ترد تقارير عن حصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمسلمين، وهي تشمل حالات الطرد من الشقق، والتمييز في العمل، وتدنيس المساجد، والتخويف، والاعتداءات الجسدية. |