"agresiones sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتداء الجنسي
        
    • الاعتداءات الجنسية
        
    • العنف الجنسي
        
    • والاعتداء الجنسي
        
    • للاعتداء الجنسي
        
    • اعتداءات جنسية
        
    • اعتداء جنسي
        
    • لاعتداءات جنسية
        
    • بالاعتداء الجنسي
        
    • لاعتداء جنسي
        
    • للاعتداءات الجنسية
        
    • واﻻعتداءات الجنسية
        
    • الإعتداء الجنسي
        
    • الإساءات الجنسية
        
    • بالاعتداءات الجنسية
        
    En 2009 el Instituto también impartió un curso sobre el tratamiento de las mujeres víctimas de agresiones sexuales. UN وفي عام 2009، نظم المعهد أيضاً دورة خاصة بشأن معاملة النساء من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    J. Aspectos jurídicos de la violación y otras agresiones sexuales UN الجوانب القانونية للاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي
    El informe destacaba la importancia de contratar a investigadores con experiencia en agresiones sexuales. UN ويعكس التقرير أهمية تعيين محققين من ذوي الخبرة في مجال الاعتداءات الجنسية.
    Creó asimismo un equipo de agresiones sexuales, grupo especial encargado de la investigación y de las acusaciones de violencia sexual. UN وأنشأ أيضاً فرقة عمل خاصة، وهي الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية، ﻷغراض توجيه الاتهامات والتحقيق في العنف الجنسي.
    Entre 2009 y 2012, se han puesto en marcha en Vanuatu 437 programas de sensibilización sobre violencia doméstica y agresiones sexuales. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، نفذت حكومة فانواتو 437 برنامجاً للتوعية بالعنف المنزلي والاعتداء الجنسي.
    :: un 12,5% de las mujeres que prestan servicios en la policía han sufrido alguna forma de acoso sexual y un 3,3% han sido objeto de verdaderas agresiones sexuales; UN :: تتعرض نسبة 12.5 في المائة من النساء العاملات في الشرطة لشكل من أشكال التحرش الجنسي، وتعرضت نسبة 3.3 في المائة منهن للاعتداء الجنسي الفعلي؛
    Por consiguiente, la violación y otras agresiones sexuales están abarcadas en pari materia. UN ومن ثم، فإن الاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي يغطيها القانون مع بعضها البعض.
    Además, el Protocolo I de los cuatro Convenios de Ginebra, en su artículo 76, prohíbe expresamente la violación y otras agresiones sexuales. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف في المادة ٧٦ حظرا صريحا للاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي.
    Señaló también la difícil situación de las víctimas masculinas de agresiones sexuales. UN ووجهت اللجنة الانتباه أيضا الى المحنة الخفية لضحايا الاعتداء الجنسي من الذكور.
    Según las informaciones, las agresiones sexuales a los menores, y en especial las niñas, son más frecuentes cuando están separados de sus familias. UN ويقال إن حوادث الاعتداء الجنسي على اﻷطفال، وبخاصة البنات، تقع بمعدلات أكبر بين اﻷطفال المفصولين عن أسرهم.
    Dependencia de agresiones sexuales y Maltrato de Menores, Policía Federal Australiana UN وحدة الاعتداء الجنسي وإساءة معاملة الأطفال، الشرطة الأسترالية الاتحادية
    Muchas víctimas, particularmente las que han sufrido agresiones sexuales y actos de violencia en el hogar, son mujeres. UN وكثير من الضحايا وخاصة ضحايا الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي هم من النساء.
    Las investigaciones abarcan las agresiones sexuales perpetradas contra mujeres, hombres y menores durante las incursiones militares a los centros de detención, campamentos y prostíbulos. UN وتشمل التحقيقات الاعتداءات الجنسية المرتكبة فـي حــق النساء والرجال أو القصر خلال عمليات الاستيلاء العسكري علــى مراكــز الاحتجاز والمخيمـات والمواخير.
    Las víctimas de agresiones sexuales contra adultos, agresiones conyugales y homicidios. UN فالنساء ما زلن يشكلن غالبية ضحايا الاعتداءات الجنسية ضد البالغين وضحايا الاعتداءات وجرائم القتل الزوجية.
    Las mujeres constituyeron el 91% de las víctimas de delitos violentos, de los que el 65% fueron agresiones sexuales. UN وتشكل النساء 91 في المائة من ضحايا جرائم العنف التي شكلت الاعتداءات الجنسية 65 في المائة منها.
    También se entrevistó con mujeres víctimas de agresiones sexuales y con los delegados de la Comisión de Prevención y Verificación. UN والتقت بالنساء ضحايا العنف الجنسي وبمندوبي لجنة الوقاية والتحقق.
    Algunas formas de tortura denunciadas eran las palizas graves, la suspensión por los miembros durante mucho tiempo y las agresiones sexuales. UN وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والتعليق من اﻷطراف لفترات طويلة والاعتداء الجنسي.
    Según informes de los medios de difusión nacionales, numerosas mujeres han sufrido durante años agresiones sexuales de esos terroristas. UN وطبقا للتقارير الإعلامية الوطنية على مدار سنوات، تعرَّضت نساء عديدات للاعتداء الجنسي في سياق هذه الغارات الإرهابية.
    57. El Relator Especial ha recibido denuncias de agresiones sexuales perpetradas en áreas bajo el control de cada uno de los principales beligerantes. UN ٧٥ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن اعتداءات جنسية اقترفت في مناطق تخضع لسيطرة كل طرف من اﻷطراف الرئيسية في الحرب.
    Dos víctimas de violaciones o de otras agresiones sexuales pidieron ayuda al Centro y obtuvieron asesoramiento. UN وسعت ضحيتا اغتصاب أو اعتداء جنسي آخر إلى الحصول على المساعدة من المكتب فقدمت لهما المشورة.
    Uno de los hombres de Bosnia y Herzegovina entrevistado había sido víctima de agresiones sexuales. UN وكان أحد الرجال من البوسنة والهرسك الذين جرت معهم مقابلة ضحية لاعتداءات جنسية.
    Sesenta y ocho de las denuncias se referían a relaciones sexuales con prostitutas, 43 a relaciones sexuales con menores y 24 a violaciones y agresiones sexuales. UN ويتعلق 68 ادعاء بممارسة الجنس مع البغايا و 43 ادعاء بممارسة الجنس مع قُصَّر. ويتصل 24 ادعاء بالاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    ii) A petición de uno de los testigos o una de las víctimas que hubiese sido objeto de agresiones sexuales; UN ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي.
    Las dependencias están integradas por un abogado y dos o tres funcionarios, incluido un especialista en agresiones sexuales. UN وتتكون الوحدات من محام وموظفين اثنين أو ثلاثة بما في ذلك أخصائي اجتماعي للاعتداءات الجنسية.
    Como sabes, la Marina está exigiendo más que nunca que se acabe con las agresiones sexuales en sus filas. Open Subtitles كما تعلم،الوكالة تضغط بشدة للقضاء على الإعتداء الجنسي في صفوفهم
    35. Según se indicó anteriormente , la alta incidencia de agresiones sexuales a niños en Liberia es motivo de particular preocupación para las instituciones y los organismos de protección de la infancia. UN 35- وكما تقدم ذكره هناك معدل عالٍ من الإساءات الجنسية التي يتعرض لها الأطفال في ليبيريا وهو مثار قلق بالغ بالنسبة للوكالات والمنظمات التي تعنى بحماية الأطفال.
    Es de esperar que el establecimiento del equipo sobre agresiones sexuales en el seno de la Fiscalía produzca algunos cambios. UN ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more