Por otra parte, la demanda urbana competirá cada vez más con la demanda creciente de la agricultura de regadío. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية. |
Por otra parte, la demanda urbana competirá cada vez más con la demanda creciente de la agricultura de regadío. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية. |
Sin embargo, la agricultura de regadío es una actividad que entraña una utilización intensiva del agua. | UN | ولكن الزراعة المروية نشاط يستخدم كميات كبيرة من المياه. |
La agricultura de regadío aporta cerca del 40% de la producción mundial de alimentos utilizando sólo el 17% de las tierras cultivadas. | UN | وتسهم الزراعة المروية بحوالي ٤٠ في المائة من اﻹنتاج الغذائي العالمي وذلك من ١٧ في المائة فقط من اﻷرض المزروعة. |
La agricultura de regadío, que aumentó en el decenio de 1970, es muy poco probable que aumente más en los próximos años a menos que se incrementen los ingresos de los agricultores. | UN | ومن المرجح أيضا ألا يتسع نطاق الزراعة المروية إلى حد أكبر في السنوات القادمة، وهي التي شهدت توسعا في السبعينات، ما لم يرتفع الدخل الناتج عن الزراعة. |
Los ejemplos presentados abarcan todos los tipos de usos del suelo: la agricultura de regadío y de secano, y los pastizales. | UN | وتشمل الأمثلة المقدمة جميع أنواع استخدام الأراضي: الزراعة المروية والبعلية بالإضافة إلى المراعي. |
Incluso la agricultura de regadío depende en parte del agua de lluvia. | UN | بل إن الزراعة المروية ذاتها تعتمد إلى حد ما على مياه الأمطار. |
La mayor parte de la extracción de agua, aproximadamente el 70% en todo el mundo, se destina a la agricultura de regadío. | UN | 15 - وتستوعب الزراعة المروية الحصة الكبرى من استهلاك المياه، وتبلغ نسبة الاستهلاك 70 في المائة على الصعيد العالمي. |
También se aduce que el gasto financiero en la agricultura de regadío es muy alto, y lleva mucho tiempo recoger los frutos de la inversión. | UN | ويُتصور أيضا أن النفقات المالية على الزراعة المروية مرتفعة جدا، ويحتاج العائد المادي لوقت طويل كي يصبح واقعا ملموسا. |
En consecuencia, la agricultura de regadío y la cría de ganado tal vez tengan que hacer frente a la escasez de agua y a frecuentes interrupciones de los servicios eléctricos. | UN | وبالتالي، قد تظل تواجه الزراعة المروية والماضية نقصا في إمدادات المياه وانقطاعا في التيار الكهربائي. |
La tercera parte de su volumen se extrae para agricultura de regadío. | UN | ويُضخ ثلث حجمه لاستخدامه في الزراعة المروية. |
La agricultura de regadío está infraexplotada, pues solamente se está utilizando el 13% del potencial de riego del país. | UN | أما الزراعة المروية فهي ناقصة الاستغلال من حيث أن ما يستعمل من إمكانيات الري في البلد لا يتجاوز 13 في المائة. |
Aumento de la eficiencia de la agricultura de regadío en Kenya | UN | تحسين الكفاءة في الزراعة المروية في كينيا |
Las recientes sequías y la contaminación ambiental han avivado el debate sobre los derechos de uso del agua y las prácticas de ordenamiento de la agricultura de regadío en las regiones áridas de la región sudoccidental del país. | UN | وقد زادت حالات الجفاف والتلوث البيئي التي حدثت مؤخرا من حدة النقاش الدائر بشأن حقوق استعمال المياه وممارسات إدارتها في الزراعة المروية في الجنوب الغربي الجاف من البلد. |
Deberá intensificarse tanto la agricultura de secano como la de regadío, aunque el potencial de intensificación de la agricultura de regadío es mucho mayor. | UN | وإذا كان اﻷمر سيقتضي تكثيف كل من الزراعة البعلية والمروية إلا أن إمكانيات هذا التكثيف أكبر بكثير في مجال الزراعة المروية. |
Los efectos sinérgicos de esas prácticas son complejos cuando se las incorpora a los sistemas de agricultura de secano, pero aún son más decisivos para la agricultura de regadío, en la cual pueden surgir otros efectos derivados del monocultivo continuo. | UN | واﻵثار المترابطة لهذه اﻷساليب آثار معقدة عندما يتم إدراجها ضمن نظم الزراعة البعلية بل أنها أكثر بروزا في إطار الزراعة المروية حيث يمكن أن تنجم آثار إضافية بسبب الاقتصار المستمر على محصول واحد. |
La mejora de los proyectos actuales de ordenación de las aguas será una gran dificultad a la que se enfrentará la agricultura de regadío en el futuro. | UN | ٣٠ - تحسين مشاريع إدارة المياه القائمة سوف يكون هو التحدي الذي يواجه الزراعة المروية في المستقبل. |
Alrededor del 70% de la toma de agua se destina a la agricultura de regadío, y la proporción aumenta al 90% en las zonas tropicales secas. | UN | ٤٤ - تستهلك الزراعة المروية حوالي ٧٠ في المائة من المياه المسحوبة، ويرتفع الرقم إلى ٩٠ في المائة في المناطق المدارية الجافة. |
No debe subestimarse la importancia de la agricultura de regadío en la actualidad y en el futuro. | UN | ١٣ - لا ينبغي أن يكون هناك نقصان في تقدير أهمية الزراعة المروية حاضرا ومستقبلا. |
La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas superficiales y subterráneas por cuanto los fertilizantes y los plaguicidas se aplican en cantidades cada vez mayores. | UN | وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة. |