Es preciso profundizar la investigación sobre la seguridad biológica y las aplicaciones de la ingeniería genética con miras a una agricultura sostenible en los países en desarrollo. | UN | ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية. |
Su propósito es complementar los esfuerzos nacionales en curso en la región para desarrollar la agricultura sostenible en las zonas áridas o semiáridas sin poner en peligro los ecosistemas frágiles. | UN | وتهدف هذه الشبكة إلى تكملة الجهود الوطنية الجارية في المنطقة الرامية إلى تنمية الزراعة المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة دون تعريض النظم الإيكولوجية الهشة للخطر. |
Dentro de las acciones de policía de una agricultura sostenible en zonas de laderas prevalecen los siguientes principios: | UN | وفيما يلي أهم مبادئ الإجراءات المتعلقة بسياسات الزراعة المستدامة في مناطق التلال: |
Por último, la Junta trabaja para que aumenten los incentivos fiscales para los agricultores dedicados a la agricultura sostenible en el Perú. | UN | وأخيرا، يعمل المجلس من أجل زيادة الحوافز للمزارعين الذين يشاركون في الزراعة المستدامة في بيرو. |
Los usos pacíficos de las técnicas nucleares y conexas para la agricultura y la alimentación han contribuido enormemente al desarrollo de la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible en todo el mundo. | UN | 24 - وتسهم الاستخدامات السلمية للتقنيات النووية والتقنيات المرتبطة بها في مجال الأغذية والزراعة بقدر كبير في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |
- Desarrollar la capacidad de los encargados de la formulación de políticas, la comunidad empresarial y las organizaciones de la sociedad civil para utilizar herramientas que les permitan integrar efectivamente las cuestiones ambientales y la agricultura sostenible en la formulación y la aplicación de estrategias y programas de reducción de la pobreza | UN | - تطوير قدرات واضعي السياسات ومجتمع الأعمال ومنظمات المجتمع المدني في مجال استخدام أدوات للإدماج الفعال للاهتمامات البيئية والزراعة المستدامة ضمن صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج النمو والحد من الفقر؛ |
El presente informe se propone indicar formas de apoyar a la agricultura sostenible en los países en desarrollo por medio de la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | يسعى هذا التقرير إلى تحديد سبل دعم الزراعة المستدامة في البلدان النامية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
• Las reformas del régimen de tenencia de tierras, las cooperativas agrícolas, los bancos rurales y los servicios para las mujeres rurales han ayudado a crear un marco económico y social propicio para la agricultura sostenible en varios países. | UN | ● ساعدت الاصلاحات في مجال حيازة اﻷراضي والتعاونيات الزراعية، والمصارف الريفية وخدمات المرأة الريفية على إيجاد إطار للدعم الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز الزراعة المستدامة في عدة بلدان. العراقيل |
Se proporcionó muy poca información sobre la utilización y diversificación de las fuentes de la energía que se destina a la agricultura sostenible en esta región. | UN | 36 - ولم يُبلغ إلا القليل من المعلومات عن استخدام وتنويع الطاقة لأغراض الزراعة المستدامة في هذه المنطقة. |
El objetivo de la red es respaldar las actividades nacionales destinadas a desarrollar la agricultura sostenible en las zonas áridas y semiáridas y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos a nivel regional. | UN | وترمي الشبكة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الزراعة المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتيسير تبادل المعلومات والخبرة التقنية على المستوى الإقليمي. |
Reclamaron a los gobiernos que cumplieran sus compromisos de apoyar esas iniciativas y de situar la agricultura sostenible en el centro de sus estrategias nacionales. | UN | وحضت مجموعة المزارعين الحكومات على أن تفي بالتزاماتها بشأن دعم هذه الجهود، وأن تضع الزراعة المستدامة في قلب استراتيجياتها الوطنية. |
En noviembre de 1999, la Asociación organizó un seminario nacional de cuatro días de duración sobre los métodos de agricultura sostenible en Etah, localidad situada en el distrito de Batibo de la provincia noroccidental del Camerún. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نظمت الرابطة على امتداد 4 أيام حلقة عمل وطنية بشأن وسائل الزراعة المستدامة في قرية إيفاه الواقعة في منطقة باتيبو الفرعية بالمقاطعة الشمالية الغربية من الكاميرون. |
agricultura sostenible en la región de Fimela | UN | الزراعة المستدامة في منطقة فيميلا |
13. Observa que la agricultura sostenible en las regiones montañosas es importante para la protección del medio ambiente montañoso y la promoción de la economía rural; | UN | " 13 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الريفي؛ |
10. Observa que la agricultura sostenible en las regiones montañosas es importante para la protección del medio ambiente de las montañas y la promoción de la economía regional; | UN | 10 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
- La gestión y la incorporación de información climatológica para la agricultura sostenible en marcos y programas de desarrollo nacionales, regionales y subregionales. | UN | - إدارة معلومات المناخ وتعميمها من أجل الزراعة المستدامة في أطر وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية |
10. Observa que la agricultura sostenible en las regiones montañosas es importante para la protección del medio ambiente de las montañas y la promoción de la economía regional; | UN | 10 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
11. Observa que la agricultura sostenible en las regiones montañosas es importante para la protección del medio ambiente de las montañas y la promoción de la economía regional; | UN | " 11 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
4. Políticas de promoción de la agricultura sostenible en las regiones vulnerables | UN | 4 - وضع سياسات لتعزيز الزراعة المستدامة في المناطق المعرضة للخطر |
Australia apoya firmemente el Programa para el desarrollo de la agricultura sostenible en el Pacífico de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, que fomenta la capacidad de las mujeres y los hombres para mejorar su seguridad alimentaria y sus medios de vida y, como consecuencia, mejorar su capacidad de recuperación ante los riesgos que plantean las situaciones de desastre y los efectos del cambio climático. | UN | 77 - وتقدم أستراليا دعما قويا لأمانة برنامج التنمية الزراعية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ التابع لجماعة المحيط الهادئ، والذي يهدف إلى تعزيز قدرات كل من النساء والرجال على تحسين أمنهم الغذائي ومعيشتهم ومن ثم تحسين قدرتهم على مواجهة مخاطر الكوارث وآثار تغير المناخ. |
La cuestión radica en que para conceptualizar un posible objetivo relativo a la seguridad alimentaria, la nutrición y la agricultura sostenible en el marco de los objetivos de desarrollo sostenible que sea conciso, universal y aplicable a nivel nacional se requiere una visión holística de los retos que enfrentamos. | UN | والسؤال المطروح هو كيفية تصور هدف يمكن تحقيقه في مجال الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة ضمن أهداف التنمية المستدامة، ويكون مقتضبا وذا طابع عالمي وقابل للتطبيق على الصعيد الوطني، وهو أمر يتطلب رؤية كلية للتحديات الماثلة. |