Agua embotellada: 2.586.566 litros, es decir, una media de 3,64 litros por persona por día para 5.828 soldados. | UN | المياه المعبأة في زجاجات: ٥٦٦ ٥٨٦ ٢ لترا، أو ٣,٦٤ من اللترات للشخص في اليوم في المتوسط فيما يتصل ﺑ ٨٢٨ ٥ جنديا. |
El aumento se aprobó porque la UNMIH no podía suministrar agua embotellada a su personal. | UN | وترجع الموافقة على هذه الزيادة إلى أن البعثة ليس لديها القدرة على توفير المياه المعبأة في زجاجات بالنسبة لموظفيها. |
Incluyó también el costo del agua embotellada para las patrullas, estimado en 0,38 dólares por cada botella de 0,75 litros. | UN | كما تضمن تكاليف المياه المعبأة في زجاجات التي تُستخدم في الدوريات وتُقدر بمبلغ ٣٨٠, دولار لكل زجاجة عبوة ٧٥٠, لتر. |
También deberá proporcionárseles agua embotellada a causa de las precarias condiciones sanitarias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي توفير مياه الشرب المعبأة في زجاجات، نظرا لسوء اﻷحوال التصحاحية. |
Preocupa además al Comité que no se haya comunicado la existencia de sustancias carcinógenas en el agua embotellada destinada al consumo. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الكشف عن وجود مواد مسرطنة في مياه الشرب المعبأة. |
Provisión de agua embotellada a razón de 4,5 litros diarios por persona. | UN | توفير مياه معبأة بما يغطي 4.5 لترا لكل شخص يوميا |
La Comisión confía en que con la instalación de equipo para la producción, purificación y almacenamiento de agua, tal como se describe en los párrafos que siguen, se reducirían considerablemente las necesidades de agua embotellada. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاحتياجات من المياه المعبأة في زجاجات ستقل كثيرا بعد تركيب معدات انتاج المياه وتنقيتها وتخزينها كما يرد في الفقرات أدناه. |
Según se indica en el párrafo 28 del mismo informe, gracias a la instalación de sistemas de producción y purificación de agua, el abastecimiento de agua embotellada se complementará con una asignación diaria de agua potable procedente de esos sistemas. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ٢٨ من التقرير، فإنه نتيجة لتركيب شبكات ﻹنتاج وتنقية المياه، ستكمل المخصصات اليومية لمياه الشرب المتأتية من هذه الشبكات المياه المعبأة في زجاجات. |
En otras partes, la competencia en ese sector está limitada al suministro de agua de pozos privados o de agua embotellada o transportada en camiones cisterna para su venta a precio elevado. | UN | وفي بلدان أخرى يقتصر التنافس على المياه المعبأة في زجاجات أو المنقولة بالشاحنات والعالية التكلفة ، وعلى اﻵبار الخاصة . |
Incluida el agua embotellada. | UN | بما في ذلك المياه المعبأة في زجاجات. |
Los gastos adicionales se deben a fletes para envíos de artículos de ingeniería y suministros desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi pedidos de las existencias para el despliegue estratégico a fin de acelerar el establecimiento de campamentos y transporte de agua embotellada. | UN | تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى تكاليف شحن مواد هندسية ولوازم من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، طُلبت من مخزونات النشر الاستراتيجية للتعجيل بإقامة مرافق المعسكر ونقل المياه المعبأة في زجاجات. |
Él me visitó todos los sábados hasta que lo deje, y luego una vez por semana durante 37 años, consigo cuatro cajas de agua embotellada, enviadas a mí de donde quiera que él esté en el mundo. | Open Subtitles | وكان يزورني في كل يوم سبت حتى شفيت مرة واحدة في الأسبوع لمدة 37 عاماً واحصل على أربع علب المياه المعبأة في زجاجات يرسلها لي أينما أكون في العالم |
Pedí una agua embotellada. | Open Subtitles | لقد دعوت إلى المياه المعبأة في زجاجات. |
Preocupa además al Comité que no se haya comunicado la existencia de sustancias carcinógenas en el agua embotellada destinada al consumo. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الكشف عن وجود مواد مسرطنة في مياه الشرب المعبأة. |
agua embotellada | UN | مياه الشرب المعبأة |
agua embotellada | UN | مياه الشرب المعبأة |
En respuesta a las aclaraciones solicitadas por la Comisión, se indicó que las dietas comprendían 3 dólares por concepto de prestación para agua embotellada, 20 dólares para alojamiento, 34 dólares para comida y 30 para gastos menores. | UN | وردا على استيضاح من اللجنة، أوضح أن بدل اﻹقامة يشمل أيضا ٣ دولارات كبدل مياه معبأة في زجاجات، باﻹضافة الى ٢٠ دولار لﻹيواء و ٣٤ دولار للوجبات و ٣٠ دولار للمصروفات النثرية. |
Provisión de agua embotellada a razón de 4,5 litros por persona por día. | UN | توفير مياه معبأة بما يغطي ٥,٤ لتر لكل شخص يوميا. |
También se prevé agua embotellada a un costo de 1,05 dólares por día de ración. | UN | كما خصص اعتماد للمياه المعبأة بزجاجات بكلفة ١,٠٥ دولار لكل يوم إعاشة. |
Pero si queríamos tomar agua, bebíamos agua embotellada. | Open Subtitles | و لكن لكى نشرب مياه مباشرةً نستخدم زجاجات المياه |
¿Puedo ofrecerles agua embotellada? No, no. | Open Subtitles | -أيسعني إحضار زجاجة مياه لكما؟ |
:: Almacenamiento y mantenimiento de una reserva de paquetes de raciones de combate y agua embotellada para 14 días, lo que representa un total de 149.079 paquetes de raciones y 149.079 litros de agua embotellada | UN | :: تخزين وصيانة احتياطي من عبوات حصص الإعاشة الميدانية والمياه المعبأة يكفي لـفترة 14 يوما، أي ما مجموعه 079 149 عبوة إعاشة و 079 149 لتراً من المياه المعبأة |
Utilizo agua embotellada y linternas. | Open Subtitles | أستخدم المياه المعبئة بزجاجات والأضواء الكاشفة |
:: Suministro de raciones a 203 observadores militares y de agua embotellada a 27 soldados y 266 funcionarios civiles | UN | :: تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة، و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات |
:: Almacenamiento y suministro de 1,7 millones de litros de agua embotellada para 3.915 funcionarios civiles en 31 lugares | UN | :: تخزين وتوفير 1.7 مليون لتر من المياه المعبأة بزجاجات لتغطية احتياجات 915 3 من الموظفين المدنيين في 31 موقعا |
La lista contiene 21 productos alimenticios, entre ellos productos cárnicos, hortalizas en lata y agua embotellada. | UN | وتتضمن القائمة 21 مادة من المواد الغذائية، من بينها منتجات لحوم، وخضروات معلبة، ومياه معبأة في زجاجات. |