"agua en las zonas urbanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه في المناطق الحضرية
        
    • المناطق الحضرية بالمياه
        
    En Marruecos y el Yemen se han creado organismos de cuencas fluviales y se ha concedido autonomía a los organismos públicos de abastecimiento de agua en las zonas urbanas. UN وأنشأ المغرب واليمن وكالات للأحواض النهرية ومنح استقلالا للوكالات العامة المسؤولة عن توفير المياه في المناطق الحضرية.
    Los cambios en las precipitaciones tendrán efectos perjudiciales en el abastecimiento de agua en las zonas urbanas. UN كما أن التغييرات في الأمطار سوف تؤثر بصورة معاكسة في إمدادات المياه في المناطق الحضرية.
    El deterioro de las redes de suministro de agua en las zonas urbanas ha alcanzado el 60%. UN وبلغ تدهور شبكات المياه في المناطق الحضرية 60 في المائة.
    Se ha aumentado el acceso al suministro de agua en las zonas urbanas y han mejorado las condiciones de salubridad en las zonas rurales. UN الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    La oradora recalcó que para satisfacer la demanda de agua en las zonas urbanas era preciso encontrar soluciones no convencionales para aumentar la capacidad de recuperación de las ciudades. UN وأكدت أن هذه الضغوط على إمداد المناطق الحضرية بالمياه تستلزم استخدام بدائل غير تقليدية لإقامة مدن أكثر مرونة.
    La contaminación del agua en las zonas urbanas de algunos países de la CESPAO fue el tema de otro estudio que tuvo en cuenta cuestiones ambientales. UN وأجرت اللجنة دراسة أخرى كان موضوعها تلوث المياه في المناطق الحضرية في بلدان مختارة من أعضاء اللجنة أخذت فيها بعين الاعتبار المشاغل البيئية.
    El objetivo de la actividad en este sector ha sido mejorar la cantidad y la calidad del agua en las zonas urbanas manteniendo las instalaciones de depuración existentes y proporcionando un mínimo de insumos para el funcionamiento de las redes de alcantarillado urbano. UN ويتمثل محور النشاط في هذا القطاع في تحسين كمية ونوعية المياه في المناطق الحضرية بصيانة مواقع المعالجة القائمة وتوفير الحد اﻷدنى من العناصر اللازمة لتشغيل شبكات المجارير في المدن.
    El objetivo de las actividades en este sector ha sido mejorar la cantidad y la calidad del agua en las zonas urbanas manteniendo las instalaciones de depuración existentes y aportando una cantidad reducida de insumos para hacer funcionar las redes urbanas de alcantarillado. UN وتمثﱠل محور النشاط في هذا القطاع في تحسين كمية ونوعية المياه في المناطق الحضرية بصيانة مواقع المعالجة القائمة وتوفير الحد اﻷدنى من العناصر اللازمة لتشغيل شبكات المجاري في المدن.
    El objetivo principal de las actividades en este sector ha sido mejorar la cantidad y calidad del agua en las zonas urbanas mediante el mantenimiento de las instalaciones de depuración de agua existentes y el suministro de algunos insumos para el funcionamiento de las redes urbanas de alcantarillado. UN وكان تركيز النشاط في هذا القطاع على تحسين كمية ونوعية المياه في المناطق الحضرية عن طريق صيانة مواقع المعالجة الحالية وتوفير مدخلات محدودة لتشغيل شبكات المجاري في المدن.
    El Gobierno de Guyana mantendrá su actual programa destinado a proveer condiciones básicas de salubridad y a modernizar los sistemas de suministro de agua en las zonas urbanas, así como a incrementar la cobertura en comunidades rurales. UN وستبقي حكومة غيانا على برنامجها الراهن لتوفير الصرف الصحي الأساسي وتحديث شبكات المياه في المناطق الحضرية في حين تعمل على توسيع التغطية في المجتمعات الريفية.
    Más de la tercera parte de los sistemas de abastecimiento de agua en las zonas urbanas de África, América Latina y el Caribe, y más de la mitad de los de Asia, funcionan de manera intermitente. UN ويعمل بصورة متقطعة ما يزيد على ثلث إمدادات المياه في المناطق الحضرية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأكثر من نصف الإمدادات في آسيا.
    En 2020, el acceso a un suministro central de agua en las zonas urbanas debería alcanzar el 100%; en las zonas rurales, debería duplicarse, alcanzando así el 80%. UN في عام 2020، ينبغي أن تصل إمكانية الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية المركزية إلى 100 في المائة، كما ينبغي أن تزيد بمقدار الضعف في الريف، لتصل إلى 80 في المائة.
    1. La falta de recursos financieros para ejecutar proyectos y programas de abastecimiento de agua en las zonas urbanas y rurales; UN 1 -نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع وبرامج إمدادات المياه في المناطق الحضرية والريفية؛
    Las actividades del UNICEF en el sector se han centrado primordialmente en el aumento de la cantidad y el mejoramiento de la calidad del agua en las zonas urbanas mediante el mantenimiento periódico de las instalaciones de depuración y de las tuberías y mediante la prestación de nuevos servicios en zonas rurales para mejorar el saneamiento y el acceso al agua pura. UN ويتركز نشاط اليونيسيف في هذا القطاع على تحسين كمية ونوعية المياه في المناطق الحضرية بإجراء عمليات الصيانة العادية لمواقع المعالجة الموجودة وشبكات اﻷنابيب، وتركيب مرافق جديدة في المناطق الريفية لتحسين الوصول إلى المرافق الصحية والمياه النقية.
    La Sra. Zoe (Uganda) dice que se paga una tasa por el agua en las zonas urbanas y periurbanas. UN 38 - السيدة زوي (أوغندا): قالت إن هناك رسوما تدفع لقاء المياه في المناطق الحضرية وضواحي المدن.
    Aborda los temas del aprovechamiento del agua en las zonas urbanas en favor de los pobres, la gestión de la demanda del agua para uso urbano, el saneamiento ambiental urbano integrado y la generación de ingresos para los pobres de las zonas urbanas mediante servicios comunitarios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ويعالج هذا البرنامج إدارة المياه في المناطق الحضرية لصالح الفقراء، وإدارة الطلب على المياه في المناطق الحضرية، والإصحاح البيئي الحضري المتكامل، ووسائل إدرار الدخل لفائدة فقراء المناطق الحضرية من خلال الخدمات المجتمعية لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Para concluir, la Sra. Alfsen señaló que muchas de las soluciones para los problemas relacionados con el agua en las zonas urbanas dependían directamente de una mejor gobernanza de sistemas sociales y ecológicos relacionados entre sí, que pudiera adaptarse según el caso y permitiera abordar las cuestiones ecológicas, económicas y sociales simultáneamente y en forma integrada. UN وأشارت السيدة ألفسن في الختام إلى أن العديد من الحلول للتحديات التي تفرضها المياه في المناطق الحضرية تكمن مباشرة في تحسين الحوكمة وتكيفها مع النظم الاجتماعية والبيئية المترابطة على نطاق يتيح تفهم القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في آن واحد وبطريقة متكاملة.
    188. El abastecimiento de agua en las zonas urbanas de las Islas Salomón está a cargo de la Administración de Aguas, la antigua dependencia de agua del Ministerio de Transporte, Obras Públicas y Servicios. UN 188- تقع مسؤولية توفير المياه في المناطق الحضرية على سلطة المياه في جزر سليمان (SIWA) التي كانت سابقاً وحدة المياه في وزارة النقل والأشغال والمرافق.
    Es de notar, por ejemplo, que debido a que se da preferencia al abastecimiento de agua en las zonas urbanas sobre los servicios rurales, menos del 20% de la ayuda destinada a los servicios de agua y saneamiento va a parar a las zonas rurales o a los programas masivos de bajo costo. UN وتجدر اﻹشارة، على سبيل المثال، إلى أنه بسبب إيلاء إمداد المناطق الحضرية بالمياه اﻷفضلية على الخدمات الريفية، فإن أقل من ٢٠ في المائة من المعونة المقدمة إلى مرافق المياه والمرافق الصحية تذهب إلى المناطق الريفية أو إلى برامج التغطية الجماعية ذات التكلفة المنخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more