"agua y el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه والبيئة
        
    • بالمياه والبيئة
        
    Reconocer que el agua y el medio ambiente constituyen un capital de importancia vital. UN والتسليم بأن المياه والبيئة رأسمال أساسي.
    Organización de un programa regional de capacitación sobre problemas transfronterizos y de gestión del agua y el medio ambiente. UN تنظيم برنامج تدريبي إقليمي عن المسائل العابرة للحدود والمسائل المتعلقة بإدارة المياه والبيئة.
    El agua y el medio ambiente son elementos catalizadores para el crecimiento económico y el desarrollo de Sudáfrica. UN إن المياه والبيئة عنصران حافزان على النمو الاقتصادي والتنمية في جنوب أفريقيا.
    La representante hizo hincapié en algunos de los principios derivados de la Conferencia Internacional sobre el agua y el medio ambiente y del Programa 21. UN وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١.
    La representante hizo hincapié en algunos de los principios derivados de la Conferencia Internacional sobre el agua y el medio ambiente y del Programa 21. UN وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١.
    Dinamarca Centro para el agua y el medio ambiente del PNUMA y el DHI UN مركز المياه والبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Con ese fin, se ha establecido un mecanismo consultivo interinstitucional sobre el agua y el medio ambiente a nivel regional, que será el núcleo de un comité administrativo de coordinación regional. UN ولذلك، تشكلت آلية استشارية اقليمية مشتركة بين الوكالات ومعنية بشؤون المياه والبيئة لتكون نواة للجنة تنسيق إدارية إقليمية.
    Una representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó el informe y proporcionó una visión sinóptica de los principales instrumentos internacionales centrados en la relación entre el agua y el medio ambiente. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Una representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó el informe y proporcionó una visión sinóptica de los principales instrumentos internacionales centrados en la relación entre el agua y el medio ambiente. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Deberá proporcionarse a los particulares y grupos un acceso pleno e igual a la información sobre el agua, los servicios de agua y el medio ambiente que esté en posesión de las autoridades públicas o de terceros. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة.
    Deberá proporcionarse a los particulares y grupos un acceso pleno e igual a la información sobre el agua, los servicios de agua y el medio ambiente que esté en posesión de las autoridades públicas o de terceros. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة.
    Los recursos naturales, el agua y el medio ambiente UN الموارد الطبيعية، المياه والبيئة
    Deberá proporcionarse a los particulares y grupos un acceso pleno e igual a la información sobre el agua, los servicios de agua y el medio ambiente que esté en posesión de las autoridades públicas o de terceros. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة.
    Ésta irá seguida de una reunión técnica sobre la financiación de proyectos sobre el agua y el medio ambiente de la Unión por el Mediterráneo. UN وسيعقبه اجتماع تقني، في أيار/مايو 2009، بشأن تمويل مشاريع اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط في مجالي المياه والبيئة.
    Deberá proporcionarse a los particulares y grupos un acceso pleno e igual a la información sobre el agua, los servicios de agua y el medio ambiente que esté en posesión de las autoridades públicas o de terceros. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول التام وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة.
    Con estaciones hidroeléctricas de menor escala se podría producir la misma cantidad de energía y tener un efecto mucho menor en el abastecimiento de agua y el medio ambiente. UN وأشار إلى أنه يمكن لمحطات توليد الطاقة الكهرمائية الصغيرة أن تنتج كميات مساوية من الطاقة ولكن بأثر أقل بكثير على إمدادات المياه والبيئة.
    145. El Comité Directivo Internacional para Actividades de Cooperación para el Decenio Internacional del Agua Potable y el Saneamiento Ambiental celebró en Dublín, en enero de 1992, la Conferencia Internacional sobre el agua y el medio ambiente. UN ٥٤١ - عقدت اللجنة الدولية التوجيهية للعمل التعاوني للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، مؤتمرا دوليا عن المياه والبيئة في دبلن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    El grupo de trabajo incluirá representantes de los organismos rectores en las esferas del agua y el medio ambiente y de organizaciones no gubernamentales, y constituirá la base política del proyecto; UN وسيضم الفريق العامل ممثلين عن السلطات المعنية بالمياه والبيئة فضلا عن المنظمات غير الحكومية ويضطلع بدور الركيزة السياسية للمشروع؛
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían convocado en enero de 1992, por conducto del Grupo entre secretarías, una conferencia internacional sobre el agua y el medio ambiente como parte de los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد عقدت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال الفريق المشترك بين اﻷمانات، مؤتمرا دوليا معنيا بالمياه والبيئة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، في إطار التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Esta posibilidad ya se había señalado a la atención de la comunidad internacional cuando se celebró la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua en 1977 y se volvió a dar la alarma en la Conferencia Internacional sobre el agua y el medio ambiente y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد لفت نظر المجتمع العالمي فعلا الى هذا الاحتمال عند انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في عام ٧٧٩١، كما وجهت نداءات الانذار من جديد عند انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالمياه والبيئة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more