Las liberaciones ambientales de mercurio más importantes son las emisiones al aire, pero el mercurio se puede liberar también de otras formas, incluidas las descargas provenientes de diversas fuentes al agua y la tierra. | UN | وأهم إطلاقات الزئبق في البيئة عبارة عن انبعاثات في الهواء، إلا أن من الممكن أيضا إطلاق الزئبق بطرق أخرى بما في ذلك عمليات التصريف من مختلف مصادر المياه والأراضي. |
Los participantes debatieron estrategias para mejorar la seguridad alimentaria y la ordenación del agua y la tierra y mantener el medio ambiente, y promover al mismo tiempo el desarrollo. | UN | وناقش المشاركون استراتيجيات لتحسين الأمن الغذائي وإدارة المياه والأراضي ودعم البيئة مع تعزيز التنمية. |
En consecuencia, es de esperar que las principales emisiones industriales se produzcan hacia el agua y la tierra a través de los fangos cloacales. | UN | ولذا من المتوقع أن تحدث الانبعاثات الرئيسية من الصناعة في المياه والأراضي عن طريق حمأة الصرف الصحي. |
Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. | UN | ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى. |
vii) Estas actividades sobre el agua y la tierra deberían tener en cuenta la necesidad de proteger y desarrollar los recursos en tierras y aguas con el objeto de favorecer la seguridad alimentaria en ambas regiones. | UN | `7 ' ينبغي لهذه الأنشطة المتصلة بالمياه والأرض أن تركز على الحاجة إلى حماية موارد المياه والأرض وتطويرها لغرض تعزيز الأمن الغذائي في المنطقتين. |
Parte II: Categorías de fuentes de posibles liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | الفرع الثاني: فئات المصادر المحتملة لإطلاق الزئبق في المياه والأراضي |
El inventario nacional de liberaciones de contaminantes indicaba las fuentes y las cantidades de las liberaciones de mercurio en el agua y la tierra en 2010. | UN | حددت القوائم الوطنية للإطلاقات من الملوثات مصادر وكميات الزئبق المطلقة في المياه والأراضي في عام 2010. |
En consecuencia, es de esperar que las principales emisiones industriales se produzcan hacia el agua y la tierra a través de los fangos cloacales. | UN | ولذا من المتوقع أن تحدث الانبعاثات الرئيسية من الصناعة في المياه والأراضي عن طريق حمأة الصرف الصحي. |
Las puertas del infierno se abren, y toda la basura se esparce a través del valle y envenena el agua y la tierra ¡y todo lo que toca! | Open Subtitles | تفتح بوابة الجميع وتنزلق الفضلات عبر السهول وتسمم المياه والأراضي وكل شيء تلمسه |
FAO/Sistema de gestión de la información sobre el agua y la tierra en Somalia | UN | منظمة الأغذية والزراعة/نظام إدارة المياه والأراضي في الصومال |
Mencionó que, desde la perspectiva de la Convención, los sistemas de producción agrícola debían tener en cuenta la ordenación racional de los recursos comunes, tales como el agua y la tierra, que sostenían la productividad agrícola. | UN | وذكر أنه من منظور الاتفاقية، ينبغي لأنظمة الإنتاج الزراعي أن تأخذ في الاعتبار سبل الإدارة السليمة للموارد المشتركة مثل المياه والأراضي التي تحافظ على الإنتاجية الزراعية. |
Existe un riesgo real de que el cambio climático pueda propiciar la migración forzosa en muchos países, lo cual puede degenerar en posibles conflictos por el acceso al agua y la tierra cultivable. | UN | وثمة خطر حقيقي من أن يتسبب تغير المناخ في النـزوح الإجباري في بلدان كثيرة، الذي يتسبب بدوره في صراعات محتملة على المياه والأراضي الصالحة للزراعة. |
Algunos motivos de preocupación expuestos en relación con las inversiones en la agricultura fueron: un acceso menor de los agricultores nacionales al agua y la tierra, los efectos desestabilizadores para la sociedad, y la posible pérdida de empleos en el sector agrícola derivada de los aumentos de eficiencia. | UN | غير أن ثمة شواغل تتعلق بالاستثمارات في قطاع الزراعة أشير من بينها إلى قلة فرص وصول المزارعين المحليين إلى المياه والأراضي وما للمكاسب المرتبطة بزيادة الكفاءة من آثار سواء على صعيد الإخلال بتوازن المجتمع أو فقدان الوظائف في القطاع الزراعي. |
Ese conocimiento influye en la manera en que podemos gestionar mejor el agua y la tierra, y resalta la urgente necesidad de potenciar la eficiencia en la utilización del agua y de vincular más estrechamente la gestión de la tierra y el agua. | UN | ومثل هذه المعلومات تؤثر على الكيفية التي يمكن أن تدار بها المياه والأراضي بصورة أفضل، وتبرز الحاجة الماسة إلى تعزيز كفاءة استخدام المياه والربط بين الأرض وإدارة المياه بصورة أوثق. |
Las liberaciones en el agua y la tierra no se cuantificaron, si bien en la comunicación se indicó que se esperaba que las fuentes fuesen similares a las que producen emisiones atmosféricas. | UN | لم تُحدد كمية الإطلاقات في المياه والأراضي إلا أن الإفادة المقدمة أشارت إلى أن من المتوقع أن تكون المصادر مماثلة للمصادر التي تنتج الانبعاثات في الهواء. |
Para abordar varios temas, entre los cuales figuraba el almacenamiento, los desechos y los lugares contaminados; la minería aurífera artesanal y en pequeña escala, y las emisiones al aire y las liberaciones en el agua y la tierra, se establecieron grupos de contacto para posibilitar debates más exhaustivos. | UN | وقد أنشئت أفرقة اتصال للسماح بالمزيد من المناقشات التفصيلية للعديد من المواضيع، بما في ذلك التخزين والنفايات والمواقع الملوثة، وتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، والانبعاثات إلى الهواء والكميات المتسربة إلى المياه والأراضي. |
Cada Parte disminuirá las liberaciones de mercurio y compuestos de mercurio en el agua y la tierra procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G. | UN | 1 - على كل طرف أن يخفِّض مقادير الإطلاق من انبعاثات الزئبق ومركّبات الزئبق في المياه والأراضي من مصادر واردة في الفئات المدرجة في المرفق زاي. |
Parte II: Categorías de fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | الجزء الثاني: فئات مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Anexo G: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | المرفق زاي: مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Sin embargo, la oferta de los dos recursos principales, el agua y la tierra, no es infinita. | UN | 21 - بيد أنه لا تتوفر إمدادات غير محدودة من الموردين الرئيسيين، وهما المياه والأرض. |
27. El agua y la tierra están intrínsecamente vinculadas. | UN | 27- يوجد رابط متلازم لا ينفصم بين الماء والأرض. |