A las 19.15 horas, fuerzas de ocupación dispararon granadas de mortero desde la colina de Ahmadiyah sobre zonas situadas a lo largo del río Litani. | UN | - الساعة ١٥/١٩ أطلقت قوات الاحتلال قذائف هاون من تلة اﻷحمدية على مجرى نهر الليطاني. |
A las 7.15 horas, la milicia del coronel Lahad disparó tres proyectiles de mortero de 120 mm contra la zona de la laguna de Jabbur, desde la posición de Ahmadiyah. | UN | - الساعة ١٥/٧ أطلقت ميليشيا لحد من موقع اﻷحمدية ٣ قذائف هاون ١٢٠ ملم باتجاه بركة الجبور. |
A las 22.15 horas, la milicia colaboracionista del coronel Lahad disparó cinco proyectiles de mortero de 120 mm desde la posición de Ahmadiyah a Jabal Ayn al-Tinah. | UN | - الساعة ١٥/٢٢ أطلقت ميليشيا العملاء اللحدية ٥ قذائف هاون ١٢٠ ملم من موقع اﻷحمدية باتجاه جبل عين التينة. |
La cuestión de Ahmadiyah no es simplemente una cuestión de libertad de religión. | UN | وقالت إن قضية الطائفة الأحمدية ليست قضية حرية دينية لا غير. |
Indonesia también afirmó que seguía promoviendo el diálogo entre Ahmadiyah y diversos grupos afines a fin de aumentar la comprensión y el respeto mutuos. | UN | وقالت إندونيسيا إنها تواصل أيضاً تشجيع الحوار بين الطائفة الأحمدية ومختلف الجماعات ذات الصلة من أجل تعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين. |
A las 22.50 horas, la milicia del coronel Lahad lanzó tres proyectiles de mortero de 120 mm contra la laguna de Jabbur, desde la colina de Ahmadiyah. | UN | - الساعة٠ ٥/٢٢ أطلقت ميليشيا لحد من تلة اﻷحمدية ٣ قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه بركة جبور. |
A la 1.30 horas, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon cinco granadas de mortero de 120 milímetros hacia Jabal Jabbur desde la posición de la colina Ahmadiyah. | UN | - الساعة ٣٠/١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع تلة اﻷحمدية ٥ قذائف هاون ١٢٠ ملم باتجاه جبل جبور. |
A las 11.00 horas la milicia colaboracionista Lahad disparó ocho granadas de mortero de 120 milímetros sobre una zona situada al oeste de Jabal al-Rahibat desde la posición la colina Ahmadiyah. | UN | - الساعة ٠٠/١١، أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع تلة اﻷحمدية ٨ قذائف هاون ٠٢١ ملم باتجاه غربي جبل الراهبات. |
A las 0.50 horas, elementos de la milicia colaboracionista dispararon tres granadas de mortero de 120 milímetros sobre Jabal Jabgur desde la posición de la colina Ahmadiyah. | UN | - الساعة ٠٥/٠، أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة اﻷحمدية ٣ قذائف هاون ٠٢١ ملم باتجاه جبل جبور. |
A las 19.40 horas, la milicia colaboracionista Lahad disparó ocho obuses de 120 milímetros sobre los alrededores de Jabal Jabbur desde la colina Ahmadiyah. | UN | - الساعة ٤٠/١٩ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من تلة اﻷحمدية ٨ قذائف ١٢٠ ملم باتجاه محيط جبل جبور. |
A las 7.10 horas, elementos de la milicia colaboracionista dispararon siete granadas de mortero de 120 mm sobre Jabal Jabbur desde la posición de la colina Ahmadiyah. | UN | - الساعة ١٠/٠٧ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة اﻷحمدية ٧ قذائف ١٢٠ ملم باتجاه جبل جبور. |
A las 21.10 horas, la milicia colaboracionista Lahad disparó cinco granadas de mortero de 120 mm sobre Jabal Jabbur desde la posición de la colina Ahmadiyah. | UN | - الساعة ١٠/٢١ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع تلة اﻷحمدية ٥ قذائف هاون ١٢٠ ملم باتجاه جبل جبور. |
A las 18.50 horas, fuerzas israelíes dispararon desde Abu Qamhah y la colina Ahmadiyah varios proyectiles de artillería de 155 mm y proyectiles de mortero de 120 mm contra las afueras de las localidades de Qilya y Zillaya y en Jabal Abu Rashid. | UN | - الساعة ٥٠/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المتمركزة في أبو قمحة وتلة اﻷحمدية عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم باتجاه أطراف بلدتي قليا وزلايا وجبل أبو راشد. |
Entre las 20.00 y las 20.30 horas, fuerzas israelíes y la milicia del coronel Lahad dispararon 23 proyectiles de mortero de 120 mm contra zonas periféricas de las localidades de Ayn al–Tinah y Jabal al–Rahibat, desde la colina de Ahmadiyah y Kurum al–Arz. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٠ و ٣٠/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من تلة اﻷحمدية وكروم اﻷرز ٢٣ قذيفة هاون ١٢٠ ملم باتجاه خراج عين التينة وجبل الراهبات. |
Entre las 12.50 y las 13.25 horas dos helicópteros israelíes sobrevolaron la colina Ahmadiyah y la aviación de guerra israelí sobrevoló Beqaa occidental. Atacaron el valle de Tumat Niha y lanzaron dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٢ و ٢٥/١٣ حلقت طوافتان إسرائيليتان فوق تلة اﻷحمدية كما حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق البقاع الغربي حيث أغار على وادي تومات نيحا ملقيا صاروخي جو - أرض. |
El segundo aspecto guarda relación con el cumplimiento de la ley respecto de actos de intolerancia y violencia contra los adherentes de Ahmadiyah. | UN | ويتعلق الجانب الثاني بتطبيق القانون على بعض أعمال العنف والتعصب التي تُرتكب ضد أتباع الطائفة الأحمدية. |
Este decreto no tiene por objeto permitir que el Estado intervenga en la libertad de religión del pueblo. Se trata simplemente de un esfuerzo del Gobierno por defender la ley y el orden público y proteger de actos de agresión a los adherentes de Ahmadiyah. | UN | ولا يعني إصدار هذا المرسوم، على الإطلاق، تدخّل الدولة في الحرية الدينية للشعب وإنما هو مجهود تبذله الحكومة لفرض القانون والمحافظة على النظام العام وحماية أتباع الطائفة الأحمدية من الهجمات الإجرامية. |
La cuestión de Ahmadiyah no es sencillamente una cuestión de libertad de religión. Este asunto debe encararse con especial cuidado, ya que es muy delicado y encierra diversos aspectos. | UN | وقالت إن قضية الطائفة الأحمدية ليست قضية حرية دين لا غير، ويلزم توخي بالغ الحذر لأنها قضية بالغة الحساسية وتنطوي على جانبين اثنين. |
El Foro Asiático también lamentó profundamente la reciente decisión del Gobierno de Indonesia de prohibir parcialmente las actividades de Ahmadiyah, ya que ello podría convertirse en una justificación para que los grupos extremistas religiosos atacaran a los adherentes de Ahmadiyah y a los grupos que favorecen el pluralismo. | UN | وذكر منتدى آسيا كذلك أنه يأسف بشدة للقرار الذي اتخذته الحكومة الإندونيسية مؤخراً بحظر أنشطة الطائفة الأحمدية جزئياً لأن هذا القرار قد يصبح تبريراً لقيام مجموعات دينية متطرفة بمهاجمة أتباع الطائفة الأحمدية والمجموعة المؤيدة للتعددية. |
342. En relación con el aspecto doctrinal de este movimiento, Indonesia observó que en los últimos años el fenómeno había creado tensiones sociales en muchas comunidades del país y que el Gobierno trataba de resolver la cuestión por medio del diálogo, por ejemplo, organizando series de diálogos con los dirigentes de Ahmadiyah en cuestiones relacionadas con la protección de sus adherentes. | UN | 342- وفيما يتعلق بالجانب العقائدي لهذه الحركة، أشارت إندونيسيا إلى أن هذه الظاهرة سببت في السنوات الأخيرة توتراً اجتماعياً لدى العديد من الطوائف في البلد، توتراً تسعى الحكومة إلى إيجاد حل له عن طريق الحوار، كإجرائها سلسلة من الحوارات مع زعماء الطائفة الأحمدية بشأن قضايا مثل حماية أتباعها. |