"ahorro de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير الطاقة
        
    • الاقتصاد في الطاقة
        
    • وفورات في الطاقة
        
    • وفورات الطاقة
        
    • ووفورات الطاقة
        
    • حفظ الطاقة
        
    • استهلاك الطاقة
        
    • بوفورات الطاقة
        
    • وتوفير الطاقة
        
    • لتوفير الطاقة
        
    • باﻻقتصاد في الطاقة
        
    • اقتصاد الطاقة
        
    • موفرة للطاقة
        
    • والادّخار في الطاقة
        
    • الموفرة للطاقة
        
    La Fuerza seguirá adoptando cada vez más prácticas ecológicas para el ahorro de energía y promoverá la conciencia ambiental. UN وستواصل القوة زيادة الاستفادة من الممارسات الأكثر ملاءمة للبيئة من أجل توفير الطاقة وتعزيز الوعي البيئي.
    Debido a la ineficiente utilización de los recursos energéticos existe en Rusia un enorme potencial desaprovechado de ahorro de energía. UN وقد خلف القصور في كفاءة استخدام موارد الطاقة في روسيا قصوراً آخر كبيراً في الافادة من امكانيات توفير الطاقة.
    Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    83. Las Partes también informaron sobre sus leyes ambientales o de ahorro de energía. UN 83- وقدمت الأطراف أيضا معلومات عن القوانين الوطنية الخاصة بالبيئة أو بتحقيق وفورات في الطاقة.
    En muchos casos, el termostato digital programable puede ser un estímulo al ahorro de energía. UN وفي معظم الحالات، يمكن لمنظم الحرارة الرقمي القابل للبرمجة أن يشجع وفورات الطاقة.
    El programa de fomento municipal del Banco Mundial está asistiendo a los municipios en sus inversiones de capital y en sus posiciones en materia de servicios, y ha apoyado las innovaciones y la eficiencia en el ámbito municipal favoreciendo la consolidación, el ahorro de energía y la responsabilidad de cara a los ciudadanos. UN ويدعم برنامج البنك الدولي لتنمية البلديات الاستثمارات الرأسمالية للبلديات ووظائف الخدمات ودعم الابتكارات كما يدعم كفاءة البلديات من خلال تعزيز الاندماج ووفورات الطاقة والقدرة على الاستجابة للمواطنين.
    La tendencia generalizada al ahorro de energía, así como la opinión pública, están frenando la expansión que se había previsto para la energía atómica. UN ومعدل التوسع المتوقع في الطاقة النووية آخذ في التناقص نتيجة ﻷثر اتجاهات حفظ الطاقة والرأي العام.
    - Programas de apoyo a las actividades económicas que fomenten el ahorro de energía y materias primas importadas UN ■ برامج دعم اﻷنشطة الاقتصادية التي تؤدي إلى الاقتصاد في استهلاك الطاقة واستيراد المواد اﻷولية
    Según la variante optimista, para el año 2010 se habrá realizado todo el potencial económicamente justificado de ahorro de energía. UN ويفترض السيناريو المتفائل امكان تحقيق كل امكانيات توفير الطاقة المبررة اقتصادياً بحلول عام ٠١٠٢.
    También existe una gran falta de conocimientos sobre la tecnología y el diseño de sistemas de ahorro de energía. UN كما أن هناك افتقار شديد للخبرة الفنية في تكنولوجيا توفير الطاقة وتصميمها.
    Un proyecto de ahorro de energía permitiría fomentar la capacidad de auditoría local y realizaría una serie de programas experimentales de ahorro de energía. UN وسيطور مشروع توفير الطاقة قدرة محلية على إنجاز المحاسبات، وسيتضمن سلسلة من المبادرات التجريبية لتوفير الطاقة.
    Por ejemplo, la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes obliga a realizar importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات توفير الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Por ejemplo, la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes obliga a realizar importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات توفير الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Normalmente, los marcos normativos no estimulan medidas de ahorro de energía. UN واﻷطر التنظيمية لا تحفز عادة تدابير توفير الطاقة.
    Por ejemplo, es inevitable que la aplicación de tecnologías de ahorro de energía a los edificios existentes dé lugar a importantes modificaciones de tipo arquitectónico y técnico. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة على المباني الحالية يتطلب إجراء تعديلات معمارية وهندسية هامة.
    Las posibilidades de ahorro de energía señaladas por el FMEA se utilizaron como valores de base para los cálculos de la hipótesis. UN وإمكانيات الاقتصاد في الطاقة التي أوردتها الوزارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية استخدمت كمدخلات قيمية في حساب السيناريو.
    En Bélgica se utilizan fuentes públicas para proporcionar apoyo financiero con miras a instalar equipo de alto rendimiento energético en la industria, así como bonificaciones fiscales por inversión para promover los proyectos ambientales y de ahorro de energía. UN وفي بلجيكا، يستفاد من مصادر حكومية لتوفير الدعم المالي لاستخدام معدات ذات كفاءة في استهلاك الطاقة في الصناعة ولتقديم علاوات استثمارية من أجل المشاريع البيئية وتلك التي تحقق وفورات في الطاقة.
    En las Partes con economías en transición, las reformas económicas y políticas propiciaron la creación de nuevas instituciones para el fomento del ahorro de energía y las mejoras ambientales en la industria. UN وأدت الإصلاحات الاقتصادية والسياسية لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى خلق مؤسسات جديدة لتشجيع وفورات الطاقة والتحسينات البيئية في الصناعة.
    Deberían alentarse las políticas que siguen manteniendo el necesario apoyo al acceso a la energía sin obstaculizar el crecimiento de la energía renovable, la eficiencia energética y el ahorro de energía. UN وينبغي تشجيع السياسات التي تحافظ على الدعم اللازم للحصول على الطاقة دون إعاقة نمو الطاقة المتجددة، وكفاءة الطاقة، ووفورات الطاقة.
    Las mejores prácticas para el ahorro de energía, así como las estrategias para el aseguramiento energético, deben ser compartidas. UN ويجب تبادل أفضل ممارسات حفظ الطاقة واستراتيجيات أمن الطاقة.
    Pero esta historia no es solo acerca del ahorro de energía hogareño. TED و لكن هذه القصة أكبر بكثير من استهلاك الطاقة المنزلي
    Este es un esfuerzo interinstitucional y se desarrolla en estrecha cooperación con el Subgrupo sobre ahorro de energía, que se ha formado bajo los auspicios del Grupo de Tareas entre Organismos sobre Servicios Comunes. UN وذلك يمثــل جهدا مشتركا بين الوكالات وينفذ بالتعاون الوثيق مع الفريق الفرعي المعني بوفورات الطاقة الذي شكل تحت إشراف فرقة عمل اﻷمــم المتحــدة المشتركة بين الوكــالات والمعنيــة بالخدمــات المشتركـة.
    La Mesa Redonda alienta la formación de subcomités en esas organizaciones con el objeto de conocer mejor la interacción entre las modernas tecnologías de elaboración de alimentos y el ahorro de energía. UN وتشجع الهيئة تشكيل لجان فرعية في هذه المنظمات لغرض تحسين الفهم بين تكنولوجيات التجهيز الغذائي الحديثة وتوفير الطاقة.
    • Se adoptaron medidas de ahorro de energía en la sección de servicios técnicos; se ahorraron 100.000 dólares en 1996; las economías previstas para 1997 se cifran en 150.000 dólares UN ● تنفيذ تدابير لتوفير الطاقة في قسم هندسة المنشآت؛ وتوفير ٠٠٠ ٠٠١ دولار في عام ٦٩٩١، والوفورات المسقطة في عام ٧٩٩١ تبلغ ٠٠٠ ٠٥١ دولار.
    En particular, algunas Partes subrayaron el potencial de mitigación del ahorro de energía. UN وأكد عدد من الأطراف، بوجه خاص، على إمكانات التخفيف التي يتيحها اقتصاد الطاقة.
    Así pues, se necesitan condiciones favorables para crear y utilizar tecnologías de ahorro de energía y fuentes de energía renovables, en particular en los países en desarrollo. UN ولهذا فإنه يلزم تهيئة ظروف مواتية من أجل تطوير واستخدام تكنولوجيات موفرة للطاقة ومصادر طاقة متجددة، خاصة في البلدان النامية.
    La ONUDI seleccionaría la tecnología habida cuenta del cambio climático, el ahorro de energía y la productividad de la mano de obra, además de la eliminación de las sustancias que agotan el ozono. UN وسوف تُعنى اليونيدو في سياق انتقاء التكنولوجيات بمسائل تغيّر المناخ والادّخار في الطاقة وإنتاجية الأيدي العاملة، إضافة إلى موضوع التخلّص التدريجي من المواد المستنفِذة لطبقة الأوزون.
    La reducción de demanda de leña por medio de la difusión de dispositivos de ahorro de energía, por ejemplo, las cocinas maendeleo, ha reducido los factores de riesgo para las mujeres; la recolección de leña ha disminuido, lo que permite que la mujer disponga de más tiempo para participar en otros foros comunitarios. UN وقد انخفض الطلب على الحطب عن طريق نشر الأجهزة الموفرة للطاقة مثل مواقد الماينديليو فقلت عوامل الخطر على المرأة حيث تقل مهمتها في جمع الحطب مما يتيح لها الفرصة للمشاركة في محافل مجتمعية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more