"aideed" - Translation from Spanish to Arabic

    • عيديد
        
    Visitó la aldea de Doynounay, una de las aldeas incendiadas durante la presencia de las tropas de Aideed. UN وزارت قرية دوينوناي وهي إحدى القرى التي أُحرقت في أثناء وجود قوات عيديد في المنطقة.
    Hussein Mohamed Aideed, para su posterior envío al Frente de Liberación Oromo UN حسين محمد عيديد لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو.
    Como contrapartida, al parecer Hussein Aideed prometió permitir a las Fuerzas de Liberación de Oromo que operaran desde bases en Somalia. UN وفي المقابل من الواضح أن حسين عيديد وعد بالسماح لجبهة تحرير أورومو بالعمل انطلاقا من قواعد في الصومال.
    El General Aideed y sus colaboradores inmediatos son forasteros en Mogadishu, pues provienen de las regiones centrales, a 500 kilómetros de distancia de Mogadishu. UN واللواء عيديد وأتباعه المقربون ليسوا من مقديشو بل من خارجها، من المناطق الوسطى التي تبعد ٥٠٠ كيلومتر عنها.
    Acuerdo Conjunto de El Cairo entre los dos líderes de Somalia, Su Excelencia el Sr. Hussein Mohamed Aideed y Su Excelencia el Sr. Ali Mahdi Mohamed UN اتفاق القاهرة المشترك بين الزعيمين الصوماليين، صاحب السعادة السيد حسين محمد عيديد وصاحــب السعــادة السيد علي مهدي محمد
    La milicia de Aideed controlaba esta ciudad desde hacía cuatro años. UN وقد كانت ميليشيا عيديد قد استولت على هذه البلدة منذ أربع سنوات.
    Mientras las tropas de Aideed controlaban la zona, pretendidamente fue saqueado e incendiado. UN وادعى أن القرية نهبت وحرقت أثناء الفترة التي سيطرت فيها قوات عيديد عليها.
    Abandonó la zona ya que las fuerzas de Aideed habían asesinado a muchos parientes. UN وغادر المنطقة عندما قتلت قوات عيديد الكثير من أقاربه.
    No hay pruebas, cualquiera que haya sido la situación anterior, de que existan amenazas actuales del clan marehan o de las fuerzas de Aideed. UN ولا دليل، مهما كانت الأوضاع السابقة، على وجود تهديدات حالية من قبيلة المارهان أو قوات عيديد.
    Hussein Aideed fue elegido como primer Presidente, con un mandato de seis meses. UN واختير حسين عيديد رئيساً أول لولاية مدتها ستة أشهر.
    Es posible que durante principios y mediados del decenio de 1990 el Sudán haya proporcionado asistencia a la milicia del fallecido Mohamed Farah Aideed y a al-Iltihad al-Islami. UN ويبدو أنه في أوائل ومنتصف التسعينات، قدم السودان مساعدة إلى الميليشيات التابعة للراحل محمد فرح عيديد والاتحاد الإسلامي.
    Las fuerzas etíopes y del Ejército de Resistencia Rahanweyn expulsaron a las tropas de Hussein Aideed, y pusieron fin a su control de gran parte de Somalia meridional. UN وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال.
    Hussein Aideed admitió que el Gobierno de Eritrea prestó apoyo a sus fuerzas en 1999. UN 63 - واعترف حسين عيديد بأن حكومة إريتريا دعمت قواته في عام 1999.
    Uno de ellos era Hassan Mohamed Farah, conocido también con el nombre de Hassan Aideed, ciudadano americano y hermano de Hussein Aideed. UN وكان أحد أولئك الأفراد هو حسن محمد فرح الذي يُعرف أيضا باسم حسن عيديد، وهو مواطن أمريكي وأخ لحسين عيديد.
    Durante la guerra civil prestó apoyo financiero a Mohamed Farah Aideed contra Ali Mahdi, pero a fines de 1994 lo abandonó, lo cual desencadenó feroces combates. UN فخلال الحرب الأهلية دعم محمد فرح عيديد بالمال ضد على مهدي، ثم نأى عنه في أواخر عام 1994، مما أسفر عن نشوب معارك ضارية.
    En lugar de ello, Hussein Aideed utilizó el dinero para sus fines particulares. UN ولكن بدلا من ذلك استخدم حسين عيديد الأموال في تحقيق أغراضه الخاصة.
    Al encontrarse sin efectivo suficiente, Hussein Aideed ya no podía financiar la producción de los lotes subsiguientes de billetes de banco. UN وبدون الأموال الكافية لم يتمكن حسين عيديد من تمويل إنتاج الدفعات اللاحقة من الأوراق النقدية.
    empresa. Al ser informado de estos hechos, Hussein Aideed envió a su hermano Hassan Aideed al Canadá en un intento de rescatar la transacción. UN 149 - وقام حسين عيديد، بعد أن بلغته هذه الأحداث، بإيفاد أخيه حسن عيديد إلى كندا في محاولة لإنقاذ الاتفاق.
    En un país que se ha desintegrado social, política y geográficamente en sus clanes constitutivos, hay quienes dicen que la facción del General Aideed obra en la región como una fuerza de ocupación. UN وفي بلد تفكك اجتماعيا وسياسيا وجغرافيا الى عناصره القبلية فإن نفوذ اللواء عيديد في المنطقة يعتبر في نظر البعض نفوذ قوة احتلال.
    Ha sido imprescindible el apoyo que han prestado a esta labor la Organización de la Unidad Africana y nuestros asociados, sobre todo en lo que respecta a lograr que se incorporen al proceso de paz personas como el Sr. Hussein Aideed. UN وكان الدعم الذي تقدمه منظمة الوحدة اﻷفريقية وشركاؤنا اﻵخرون حاسما في هذا الصدد، وبصفة خاصة فيما يتصل بالجهود الرامية إلى ضمان إحضار السيد حسين عيديد وأمثاله إلى عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more