Con arreglo a este procedimiento, se han consolidado cada año, desde 1990, puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. | UN | وبموجب هذا اﻹجراء، أدمجت نقاط تسوية مقر العمل في اﻷجر اﻷساسي في كل سنة منذ عام ١٩٩٠. |
Toda corrección del margen obviaría el requerimiento de incorporar el ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. | UN | وأي تصحيح لمستوى الهامش من شأنه أن يحل محل الحاجة إلى إدماج تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي. |
Esos funcionarios ya percibían una suma en concepto de ajuste por lugar de destino en el lugar de asignación administrativa y una prestación de subsistencia en el lugar de destino. | UN | وكان هؤلاء الموظفون يتقاضون بالفعل تسوية مقر العمل في مكان الانتداب الإداري وبدل معيشة في مركز العمل. |
Consolidación del 4,57% del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico neto | UN | ضم 4.57 في المائة من تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي الصافي نموذج |
La Comisión observa que la futura incorporación de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico terminará por aumentar la base sobre la cual se calculan las pensiones. | UN | وتشير اللجنة إلى أن ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي في المستقبل سيؤدي في نهاية الأمر إلى زيادة الأساس الذي تُحسب عليه المعاشات التقاعدية. |
Los ajustes se efectúan incorporando (o consolidando) un porcentaje determinado del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo. | UN | وبموجب هذا المبدأ، تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بنيويورك بالرجوع الى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الوطنية اﻷفضل أجرا. |
No se ha previsto ajuste por lugar de destino en el cálculo de los sueldos internacionales, puesto que el que corresponde actualmente a Brindisi es cero. | UN | ولم يخصص أي مبلغ لتسوية مقر العمل في حساب مرتبات الموظفين الدوليين إذ أن تسوية مقر العمل المطبقة في برينديزي هي صفر في الوقت الحاضر. |
Corresponde a la Asamblea General decidir si un aumento es pertinente, pero la acumulación de los puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico del personal, sin que haya pérdidas ni ganancias, no procede en una propuesta que trae aparejado un aumento. | UN | فعلى الجمعية العامة أن تقرر ما إذا كانت ستمنح زيادة، لكن مع العلم أن إدماج نقاط تسوية المقر في المرتب الأساسي للموظفين على أساس عدم الخسارة وعدم الكسب، لا يمت بصلة لمقترح سيترتب عليه حدوث زيادة. |
El representante de las Naciones Unidas dijo que apoyaba un ajuste del 5,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos mediante el método ordinario de incorporar puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. | UN | 120 - وأعرب ممثل الأمم المتحدة عن تأييده لتسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 5.1 في المائة، بحيث تنفذ من خلال تطبيق الطريقة القياسية لضم نقاط تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
Sin embargo, con efecto al 1 de enero de cada año, hay una consolidación que no implica ganancias ni pérdidas de parte del elemento de ajuste por lugar de destino en el sueldo neto. | UN | غير أنه في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، يجري وفقا لمبدأ " لا مكسب ولا خسارة " دمج جزء من عنصر تسوية مقر العمل في صافي المرتبات الأساسية. |
133. La Comisión examinó la recomendación del CAAALD de que se adoptara una propuesta del CCCA de eliminar el uso de clases de ajuste por lugar de destino en el sistema de clasificación de los ajustes por lugar de destino. | UN | ١٣٣ - نظرت اللجنة في توصية من اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل تقضي باعتماد اقتراح من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية باستبعاد استخدام فئات تسوية مقر العمل في نظام تصنيف تسوية مقر العمل. |
El aumento de los gastos por concepto de gastos comunes de personal de 1,3 millones de dólares obedece a todos los aumentos en virtud de decisiones administrativas en el régimen común de las Naciones Unidas relativas a la consolidación de 6,9 puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. | UN | وتعكس الزيادة في التكاليف العامة للموظفين البالغة ٣,١ مليون دولار جميع الزيادات الناجمة عن المقررات اﻹدارية في إطار جهاز اﻷمم المتحدة الموحد التي تتعلق بدمج ٩,٦ نقاط من مضاعف تسوية مقر العمل في المرتب اﻷساسي. |
15. A partir de 1990, la práctica anual de consolidar los puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico de los funcionarios del cuadro orgánico hizo que se registrara un excedente en el Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | ١٥ - ومنذ عام ١٩٩٠، أوجدت الممارسة السنوية المتمثلة في دمج نقاط تسوية مقر العمل في المرتب اﻷساسي لموظفي الفئة الفنية فائضا في صندوق معادلة الضرائب. |
No obstante, desde la introducción del real en julio de 1994, el nivel del ajuste por lugar de destino en el Brasil había ido en aumento y, en el momento de preparación del estudio, superaba en un 15% al de Nueva York. | UN | غير أن مستوى تسوية مقر العمل في البرازيل ازداد بصورة مطردة منذ صدور الريال في تموز/يوليه ١٩٩٤، وكان هذا المستوى، وقت إعداد الدراسة، أعلى منه في نيويورك بنحو ١٥ في المائة. |
El ajuste del 2,48% recomendado por la Comisión de Administración Pública Internacional, si se aprueba, sería absorbido mediante la consolidación de los puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico sin pérdidas ni ganancias. | UN | فالتسوية التي تبلغ نسبتها ٢,٤٨ في المائة التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية، إذا تمت الموافقة عليها سيتم استيعابها عن طريق توحيد نقاط مضاعف تسوية مقر العمل في المرتبات اﻷساسية على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب. |
Los ajustes se efectúan mediante el método habitual que consiste en incorporar los puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo, es decir, aumentando el sueldo básico a la vez que se reducen proporcionalmente los niveles del ajuste por lugar de destino. | UN | وتُنفذ التسويات باستخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي وإجراء خفض متناسب في مستويات تسوية مقر العمل في نفس الوقت. |
201. El representante de las Naciones Unidas explicó que el superávit que había en ese momento en el Fondo de Nivelación de Impuestos era el resultado de consolidaciones de una parte del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico desde 1990, medida que no había ido acompañada de revisiones de la escala de contribuciones del personal. | UN | ٢٠١ - وأوضح ممثل اﻷمم المتحدة أن الفائض الحالي في صندوق معادلة الضرائب هو نتيجة ضم جزء من تسوية مقر العمل إلى المرتب اﻷساسي منذ عام ١٩٩٠، اﻷمر الذي لم يصاحبه استعراض لجدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Ese aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría mediante el método habitual de incorporar multiplicadores del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo, es decir, aumentando el sueldo básico y reduciendo en igual medida los niveles del ajuste por lugar de destino. | UN | وسوف يتم تنفيذ الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بالطريقة المعتادة وهي ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي، أي بزيادة المرتب الأساسي مع تخفيض مستويات تسوية مقر العمل بما يعادل تلك الزيادة. |
Ese aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría mediante el método habitual de incorporar multiplicadores del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo, es decir, aumentando el sueldo básico y reduciendo en igual medida los niveles del ajuste por lugar de destino. | UN | وسوف يتم تنفيذ الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بالطريقة المعتادة وهي ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي/الأدنى، أي بزيادة المرتب الأساسي مع تخفيض مستويات تسوية مقر العمل بما يعادل تلك الزيادة. |
a) Un aumento de 0,3 millones de dólares, que es un ajuste técnico a las estimaciones presupuestarias de 1994 con objeto de incorporar el efecto de las prestaciones por condiciones de trabajo difíciles y por (movilidad en las consignaciones de 1994 resultantes de la consolidación de 6,9 puntos de ajuste por lugar de destino en el salario básico, de conformidad con la resolución 47/216 de la Asamblea General); | UN | )أ( زيادة قدرها ٠,٣ من ملايين الدولارات وهي تسوية تقنية لتقديرات ميزانية ١٩٩٤ لتشمل أثر منحة المشقة والتنقل في اعتمادات ١٩٩٤ نتيجة لضم ٦,٩ نقطة من تسوية مقر العمل إلى اﻷجر اﻷساسي )وفقا لقرار الجمعية العامة ٢١٦(؛ |
Los ajustes se efectúan incorporando (o consolidando) un porcentaje determinado del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo. | UN | وبموجب هذا المبدأ، تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بنيويورك بالرجوع الى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الوطنية اﻷفضل أجرا. |
30. En lo que respecta a los sueldos del personal del cuadro orgánico y categoría superiores, los ajustes guardan relación con la evolución prevista de los índices del ajuste por lugar de destino en el año 2005 (véase el cuadro 7). | UN | 30 - وبالنسبة للمرتبات المتعلقة بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا، تتصل التعديلات بالحركة المتنبأ بها للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2005 (انظر الجدول 7). |
b) La resolución 47/216 de la Asamblea General ha dado lugar a un aumento de 0,4 millones de dólares en el componente por condiciones de vida difíciles y movilidad en relación con la consolidación de 6,9 puntos de ajuste por lugar de destino en el sueldo básico a partir de marzo de 1993, así como a un aumento de 100.00 dólares para el subsidio de educación. | UN | )ب( أدى قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦ إلى زيادة قدرها ٠,٤ مليون دولار فيما يتعلق بعنصر المشقة والتنقل الوظيفي فيما يتصل بتوحيد ٦,٩ نقاط من تسوية المقر في اﻷجر اﻷساسي اعتبارا من آذار/مارس ١٩٩٣ فضلا عن زيادة قدرها ٠,١ مليون دولار من أجل منحة التعليم. |
La Comisión dijo que el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría aplicando el método habitual de incorporación, sin pérdidas ni ganancias, de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه ستجري تسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال استخدام الطريقة القياسية لضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |