"ajustes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعديلات على
        
    • تعديلات على
        
    • تعديلات في
        
    • التعديلات في
        
    • التكيف على
        
    • تسويات ناجمة عن
        
    • تسويات على
        
    • التسويات على
        
    • من التسويات
        
    • تسويات في
        
    iii) Ajustes a los gastos efectuados - JO 172 - 173 226 UN `3` التعديلات على التكاليف المتكبدة - العمليات المشتركة 172-173 248
    ii) Ajustes a los gastos efectuados UN `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة
    iv) Ajustes a los gastos futuros UN `4` التعديلات على التكاليف الآجلة
    La oradora pregunta si el Gobierno está considerando realizar Ajustes a esos planes. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج.
    De niña, yo tenía rituales suburbanos bastante comunes en Boston, con Ajustes a los rituales que mi madre trajo de Londres y Lagos. TED عندما كنت طفلة،حملت معي طقوسا معروفة من ضواحي بوسطن، مع تعديلات على الطقوس التي جلبتها أمي من لندن و لاغوس.
    En consecuencia, la Comisión recomienda realizar Ajustes a varios rubros de la propuesta, según se indica a continuación. UN وعليه، فاللجنة توصى بإجراء تعديلات في مختلف بنود المقترح كما هو موضح فيما يلي.
    Durante la conversión de los registros de bienes no fungibles al nuevo sistema, se hicieron algunos Ajustes a los saldos de final del período que se habían presentado. UN وقد أدخلت أثناء تحويل سجلات الممتلكات غير المستهلكة إلى هذا النظام بعض التعديلات في الرصيد النهائي المقيد.
    v) Ajustes a los gastos futuros JO UN ' 5 ' التعديلات على التكاليف الآجلة للعمليات المشتركة
    iii) Ajustes a los gastos efectuados - JO 172 - 173 53 UN `3` التعديلات على التكاليف المتكبدة - العمليات المشتركة 172-173 52
    ii) Ajustes a los gastos efectuados UN `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة
    iv) Ajustes a los gastos futuros UN `4` التعديلات على التكاليف الآجلة
    v) Ajustes a los gastos futuros JO UN ' 5 ' التعديلات على التكاليف الآجلة للعمليات المشتركة
    La reforma del Consejo de Seguridad no debería emprenderse para guardar las apariencias aumentado simplemente el número de miembros o haciendo algunos Ajustes a sus métodos de trabajo. UN وإصلاح مجلس الأمن يجب ألا يقتصر على مجرد زيادة عضويته أو إدخال بعض التعديلات على أساليب عمله.
    117. Además, el Grupo ha hecho los siguientes Ajustes a la estimación de costos: UN 117- وفضلاً عن ذلك، أجرى الفريق تعديلات على التكاليف المقدرة، كما يلي:
    El GETE debería realizar Ajustes a esta lista para abarcar usos no relacionados con el suelo. UN وينبغي أن يجري فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تعديلات على هذه القائمة لتشمل استخدامات لغير التربة.
    Se han introducido Ajustes a la cantidad reclamada en relación con el sistema de aire acondicionado para tener en cuenta la antigüedad del equipo perdido o dañado. UN ولقد تم إدخال تعديلات على المبلغ المطالب بدفعه بخصوص شبكة التكييف لمراعاة استهلاك المعدات المفقودة أو المتضررة.
    Sin embargo, se han hecho Ajustes a la suma reclamada en función del valor residual de los pozos y el equipo. UN إلا أنه تم إجراء تعديلات على المبلغ المطالب به من أجل أخذ القيمة المتبقية بشأن الآبار والمعدات في الاعتبار.
    También es evidente que los Ajustes a las políticas e instituciones de las Naciones Unidas exigirán cambios adecuados en la Secretaría. UN ومن الواضح أيضا أن التعديلات في سياسات ومؤسسات الأمم المتحدة ستتطلب إجراء تعديلات في الأمانة العامة.
    A la espera de que se presente el presupuesto completo, Indonesia acogerá de buen grado cualquier información sobre Ajustes a la estructura de la Misión que proponga el Secretario General y sobre sus posibles repercusiones sobre el presupuesto. UN وقال إن إندونيسيا وريثما يتم تقديم ميزانية كاملة ترحب بأي معلومات عن إجراء تعديلات في هيكل البعثة يتم اقتراحها من جانب الأمين العام وما يحتمل أن يكون لها من أثر على الميزانية.
    Más allá de los aspectos demográficos, el envejecimiento se está reconociendo cada vez más como un fenómeno de toda la vida y de toda la sociedad, que requiere Ajustes a nivel del individuo y de la sociedad. UN وفيما وراء الاعتبارات الديمغرافية، يوجد تسليم متزايد بأن الشيوخة عملية مستمرة طوال الحياة وظاهرة تعم المجتمع كله، وهي تتطلب التكيف على صعيدي الفرد والمجتمع.
    La administración del UNIFEM presentará cualesquiera Ajustes a esa estimación al PNUD para su aprobación (PA); UN وتقدم إدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، أية تسويات ناجمة عن ذلك التقدير الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للموافقة عليه )الميزانية اﻹدارية(؛
    . Desde 1990 se han hecho Ajustes a esta escala el 1° de marzo de cada año entre 1991 y 1995, en 1998 y en 1999, y el 1° de enero de 1997. UN ومنذ عام ١٩٩٠، أدخلت تسويات على جدول المرتبات في ١ آذار/ مارس من كل عام ابتداء من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٥ وفي عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ وكذلك في ١ كانون الثاني/يناير٩٩٧١.
    30. El Grupo considera que deberían aplicarse ciertos Ajustes a la cantidad que reclama la Gulf Engineering con respecto a estos contratos. UN 30- ويرى الفريق ضرورة إجراء بعض التسويات على المبلغ الذي تطالِب به شركة الخليج للهندسة فيما يتعلق بهذه العقود.
    En los párrafos 184 a 186 se examinan otros Ajustes a la baja en relación con las estimaciones para el bienio 1996-1997. UN ويجري استعراض مزيد من التسويات بالخصم في الفقرات ١٨٤ الى ١٨٦ أدناه في سياق تقديرات عامي ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El grueso de las obligaciones por terminación del servicio se registró mediante Ajustes a las reservas y los saldos de los fondos. UN وقد سجل الجانب الأكبر من تلك الالتزامات من خلال تسويات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more