"ajustes en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديلات على
        
    • تعديلات في
        
    • التعديﻻت في
        
    • تسويات على
        
    • تسوية مبالغ اﻷجر الداخل في حساب
        
    • بعض التسويات على
        
    No obstante, la financiación de la Oficina del Coordinador Humanitario sigue siendo un problema, lo que puede requerir en el futuro que se introduzcan ajustes en la estructura de coordinación. UN ومع ذلك، يظل تمويل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية مشكلة قائمة، مما قد يتطلب إدخال تعديلات على هيكل التنسيق في المستقبل.
    Sin embargo, para satisfacer esas necesidades será necesario realizar ajustes en la política actual de asistencia para el desarrollo. UN على أن تلبية هذه الاحتياجات تقتضي إدخال تعديلات على السياسة السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    De conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada para tener en cuenta la depreciación. UN وأُجريت تعديلات على المبلغ المطالب به تتعلق بحساب الاستهلاك، وذلك وفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    Ello facilitaría los ajustes en la definición de los objetivos por las diversas organizaciones con miras a mejorar la sinergia y promover una cooperación interinstitucional más estrecha en el plano nacional. UN وسيعمل ذلك على تيسير إدخال تعديلات في تحديد أهداف مختلف المنظمات، وذلك بغية تعزيز التداؤب وتشجيع التعاون على نحو أوثق فيما بين الوكالات على المستوى القطري.
    Claro está, se han introducido y se seguirán introduciendo ajustes en la estrategia a fin de adecuarla a las circunstancias cambiantes. UN وبالطبع قد كانت هناك، ولا تزال هناك، تعديلات في الاستراتيجية لتطويعها لكي تتكيف مع الظروف المتغيرة.
    De conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada, para tener en cuenta la depreciación. UN وقد أُدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به تتعلق بحساب الاستهلاك، وذلك وفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    De conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada para tener en cuenta la depreciación. UN وأدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به وفقاً لحساب الاستهلاك ووفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    De conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada para tener en cuenta la depreciación. UN وأدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به تتعلق بتكاليف الاستهلاك، وذلك وفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    De conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada para tener en cuenta la depreciación. UN وقد أدخلت تعديلات على المبلغ لأخذ الاستهلاك في الاعتبار وذلك وفقا للفقرة 76 أعلاه.
    De conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada para tener en cuenta las mejoras. UN وقد أدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به وذلك وفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    97. Además, el Grupo ha hecho los siguientes ajustes en la estimación de costos: UN 97- وفضلا عن ذلك، أجرى الفريق تعديلات على التكاليف المقدرة، كما يلي:
    150. Además, el Grupo ha hecho los siguientes ajustes en la estimación de costos: UN 150- وفضلاً عن ذلك، أجرى الفريق تعديلات على التكاليف المقدرة، كما يلي:
    184. Además, el Grupo ha hecho los siguientes ajustes en la estimación de costos: UN 184- وفضلاً عن ذلك، أجرى الفريق تعديلات على التكاليف المقدرة كما يلي:
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la estimación de costos de ese componente. UN وبناء على ذلك، أدخل الفريق تعديلات على تقديرات تكلفة هذا المكون.
    El Grupo considera que es preciso introducir ajustes en la reclamación relativa al equipo y mobiliario de oficina por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات على المطالبة المتعلقة بمعدات وأثاث المكاتب لعدم دقة حساب الاستهلاك وكفاية الأدلة.
    La ampliación del mandato de la FPNUL entrañará ajustes en la organización y las modalidades de despliegue de la Fuerza sobre el terreno. UN فتوسيع ولاية اليونيفيل ينطوي على إدخال تعديلات على نمط تنظيم ونشر القوات في الميدان.
    Esas evaluaciones se deberían actualizar periódicamente para garantizar una mejor comprensión de las necesidades cambiantes y poder hacer ajustes en la programación. UN كما يتعين تحديث هذه التقييمات بصورة دورية لكفالة فهم الاحتياجات المتغيرة فهما أفضل والسماح بإجراء تعديلات في الخطط.
    Entre los cambios en la estructura de las economías nacionales figurarían ajustes en la estructura de la oferta de capital y mano de obra. UN فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة.
    El marco de planificación estratégica indica que se deberían realizar ajustes en la sede y en las oficinas de país, a fin de dirigir los recursos hacia: UN ٧٥ - يشير إطار التخطيط الاستراتيجي إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات في المقر والمكاتب القطرية بحيث توجه الموارد نحو ما يلي:
    767. Además, el Grupo ha hecho los siguientes ajustes en la estimación de costos: UN 767- وعلاوة على ذلك، أجرى الفريق تسويات على التكلفة المقدرة كما يلي:
    Los recursos solicitados de 108.600 dólares se basan en las cantidades aprobadas por la Asamblea General y en el procedimiento para efectuar ajustes en la remuneración pensionable de los funcionarios mencionados más arriba entre exámenes generales. UN كما تستند الموارد المطلوبة وقدرها ٠٠٦ ٨٠١ دولار إلى المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة وإلى إجراء تسوية مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين المذكورين أعلاه فيما بين الدراسات الاستعراضية الشاملة.
    Por consiguiente, el Grupo hizo ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإدخال بعض التسويات على المطالبات الراهنة بداعي قصور حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more