"ajustes razonables" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترتيبات التيسيرية المعقولة
        
    • ترتيبات تيسيرية معقولة
        
    • وسائل الراحة المعقولة
        
    • بالترتيبات التيسيرية المعقولة
        
    • مراعاة الاحتياجات بصورة معقولة
        
    • ترتيبات معقولة
        
    • تسهيلات معقولة
        
    • التدابير التيسيرية المعقولة
        
    • إقامة معقولة
        
    • الحركة والإعاشة المعقولة
        
    • لمراعاة الاحتياجات بصورة معقولة
        
    • تعديﻻت معقولة
        
    • بتوفير التيسيرات المعقولة
        
    • والترتيبات التيسيرية المعقولة
        
    • ترتيبات مقبولة
        
    Actualmente el Ministerio de Justicia está preparando orientación sobre la realización de ajustes razonables para las actividades públicas. UN وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع توجيهات بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للاستئناس بها في الأنشطة العامة.
    A tal fin, los Estados Partes asegurarán que se realicen ajustes razonables para las personas con discapacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تكفل الدول الأطراف توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    ajustes razonables y otras medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación para toda la vida; UN توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم بالتعلُّم مدى الحياة
    En segundo lugar, la legislación debe otorgar a una persona ajustes razonables, cuyo carácter obligatorio debe quedar claramente recogido. UN وثانياً يجب أن تقدم التشريعات للشخص ترتيبات تيسيرية معقولة يتعين تحديد طابعها الإلزامي بوضوح.
    La legislación nacional debe establecer claramente la obligación de hacer los ajustes razonables en función de las necesidades individuales. UN ويجب أن يحدد بوضوح في التشريعات الوطنية واجب توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لمتطلبات الأفراد.
    11. ajustes razonables y otras medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación para toda la vida; UN 11- توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم بالتعلُّم مدى الحياة؛
    A tal fin, los Estados partes asegurarán que se realicen ajustes razonables para las personas con discapacidad. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تكفل الدول الأطراف توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    ajustes razonables y otras medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación para toda la vida. UN مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة
    En la política se han definido una serie de parámetros pertinentes, como unos ajustes razonables. UN وتوفر هذه السياسة المعايير ذات الصلة بالموضوع، بما فيها الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    D. ajustes razonables en el lugar de trabajo 29 - 34 9 UN دال - الترتيبات التيسيرية المعقولة في مكان العمل 29-34 11
    Asimismo, le inquieta que el Estado parte no aplique sistemáticamente el concepto de ajustes razonables en relación con el principio de no discriminación. UN كما يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تطبّق بصورة متسقة مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Indíquese si se hacen los ajustes razonables en el caso de las personas con discapacidad privadas de libertad. UN ويرجى توضيح ما إذا كان المحتجزون المعاقون يستفيدون من الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Asimismo, le inquieta que el Estado parte no aplique sistemáticamente el concepto de ajustes razonables en relación con el principio de no discriminación. UN كما يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تطبّق بصورة متسقة مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    En tales casos, pueden aplicarse ajustes razonables. UN وفي هذه الحالات، يمكن تطبيق الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables; UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة.
    25. Muchas otras leyes exigen que se introduzcan ajustes razonables para las personas con discapacidad. UN 25- ويقتضي كثير من القوانين الأخرى توفير ترتيبات تيسيرية معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Es decir, los centros educativos tienen la obligación de realizar ajustes razonables a fin de atender las necesidades especiales de aprendizaje de los alumnos, a no ser que dichos ajustes representen una dificultad injustificada para el centro. UN أي أن على المؤسسات التعليمية واجب اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة من أجل تلبية الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال التعلم، ما لم يسبب توفير هذه الترتيبات للمؤسسة المعنية مشقة لا مبرر لها.
    3. Los Estados Partes adoptarán todas las medias apropiadas para asegurar la realización de los ajustes razonables. UN 3 - تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لفكالة توفير وسائل الراحة المعقولة.
    Parece razonable inferir que lo que estipula específicamente la Convención en cuanto a los ajustes razonables en nombre de las personas con discapacidad también se podría aplicar a las personas que sufren discriminación por otros motivos, incluidas la religión o las creencias. UN ويبدو من المقبول استنتاج أن ما نصت عليه الاتفاقية فيما يتعلق بالترتيبات التيسيرية المعقولة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة تحديدا يمكن أن ينطبق أيضا على الأشخاص الذين يعانون من التمييز لأسباب أخرى، من بينها الدين أو المعتقد.
    Es importante subrayar que, según la Convención, la denegación de ajustes razonables constituye discriminación por motivos de discapacidad y, por ende, queda prohibida con efecto inmediato. UN ومن المهم التوضيح في هذا الشأن أن عدم مراعاة الاحتياجات بصورة معقولة تمييز على أساس الإعاقة بنص الاتفاقية وبالتالي فهو محظور أساساً.
    Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables [y la discriminación directa e indirecta]; UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك إنكار الحق في ترتيبات معقولة [التمييز المباشر وغير المباشر]؛
    Además, preocupa al Comité que no exista la obligación jurídica de realizar ajustes razonables en el lugar de trabajo cuando sea necesario. UN واللجنة قلقة كذلك لعدم وجود التزام قانوني بإتاحة تسهيلات معقولة في مكان العمل، عند الاقتضاء.
    Con la introducción de ajustes razonables se pretende hacer justicia individual en el sentido de garantizar la no discriminación o la igualdad, teniendo en cuenta la dignidad, la autonomía y las elecciones de la persona. UN وتسعى التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    Los distintos estados y territorios hacen ajustes razonables para atender las necesidades de aprendizaje y apoyo de los alumnos con discapacidad. UN كما تقوم كل ولاية وإقليم بتوفير إقامة معقولة للطلبة ذوي الإعاقة لتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالتعليم والدعم، فمثلاً:
    Debería establecerse un fondo para los ajustes razonables a fin de resolver esas situaciones. UN وينبغي إنشاء صندوق لمراعاة الاحتياجات بصورة معقولة من أجل التصدي لهذه الثغرات.
    Legislación sobre ajustes razonables en los procedimientos jurídicos 13.7 - 13.9 56 UN التشريع المتعلق بتوفير التيسيرات المعقولة في الإجراءات القانونية 13-7-13-9 68
    También ha presentado propuestas legislativas de lucha contra la discriminación en las que pide la igualdad de acceso y de trato de las personas con discapacidad, al tiempo que se atienden las necesidades de accesibilidad y se realizan los ajustes razonables necesarios. UN واقترح أيضا قوانين مناهضة للتمييز تنص على المساواة في الوصول والمساواة في العلاج للأشخاص ذوي الإعاقة ومعالجة مسألتي تيسير الوصول والترتيبات التيسيرية المعقولة معا في آن واحد.
    También preocupa al Comité que al parecer en la enseñanza ordinaria no siempre se hagan ajustes razonables para los niños con discapacidad (arts. 13 y 2, párr. 2). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء الإفادات التي تتكلم عن أن الأطفال ذوي الإعاقات لا تعد لهم دائماً ترتيبات مقبولة في التعليم العادي (المادة 13 والفقرة 2 من المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more