"al acceso a la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحصول على المعلومات
        
    • بالوصول إلى المعلومات
        
    • في الوصول إلى المعلومات
        
    • بإمكانية الحصول على المعلومات
        
    • بالحصول على المعلومات
        
    • على الوصول إلى المعلومات
        
    • والوصول إلى المعلومات
        
    • إمكانية الحصول على المعلومات
        
    El derecho al acceso a la información para facilitar a las personas con discapacidad la toma de decisiones informadas en asuntos públicos y políticos. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    El Relator Especial considera que el derecho al acceso a la información es uno de los principales retos del futuro. UN ويؤمن المقرر الخاص بأن الحق في الحصول على المعلومات يشكل أحد التحديات المركزية بالنسبة للمستقبل.
    El Equipo de Tareas reconoce que los diferentes grupos de personas con discapacidad tienen necesidades especiales en lo que respecta al acceso a la información y a los servicios. UN وتسلم فرقة العمل بوجود احتياجات خاصة في الحصول على المعلومات والخدمات بين مختلف فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Este grupo de la población está en situación de desventaja en lo relativo al acceso a la información y a los servicios de salud y registra una tasa más alta de mortalidad infantil. UN وهم في وضع مجحف فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والخدمات الصحية ويعانون من ارتفاع وفيات الأطفال.
    La delegación también ha defendido que la ley garantiza el derecho al acceso a la información pública. UN وقد أكد الوفد أيضاً أن الحق في الوصول إلى المعلومات العامة مكفول قانوناً.
    El rápido crecimiento de redes mundiales de telecomunicaciones presenta una oportunidad singular para que las empresas medianas y pequeñas salven las desventajas derivadas de su tamaño, no sólo con respecto al acceso a la información, sino también a fin de obtener servicios comerciales. UN ويمثل النمو السريع لشبكات الاتصالات ذات الصبغة العالمية فرصة فريدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة للتغلب على مساوئ الحجم، لا فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المعلومات فحسب، بل بالنسبة للحصول على خدمات اﻷعمال أيضا.
    Una delegación propuso que se agruparan todas las disposiciones relativas al acceso a la información en el texto del futuro instrumento con el fin de hacerlo más coherente. UN واقترح وفد أن يجري تجميع كل الأحكام الخاصة بالحصول على المعلومات في نص الصك القادم حتى يكون أكثر اتساقاً.
    El Relator Especial considera que el acceso a la información es una de las cuestiones prioritarias en su mandato y desea dedicar parte del presente informe al acceso a la información en situaciones de extrema pobreza. UN ويرى المقرر الخاص في الوصول إلى المعلومات إحدى المسائل ذات الأولوية بالنسبة للولاية وبالتالي يرغب في تركيز جزء من هذا التقرير على الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع.
    El carácter cerrado del Estado y el rígido control que ejerce sobre la información y los medios de difusión son obstáculos a la libertad de expresión y asociación, y al acceso a la información. UN 23 - وحرية التعبير والتجمع والوصول إلى المعلومات تعرقلها الطبيعة المنغلقة للدولة والرقابة الصارمة على تدفق المعلومات ووسائل الإعلام.
    122. La Ley de discapacidad establece también el derecho al acceso a la información. UN 122- ينص القانون المتعلق بالإعاقة أيضاً على الحق في الحصول على المعلومات.
    El Relator Especial considera que ese comité limita los derechos de los sudaneses al acceso a la información y que la libre circulación de la información no sólo debería ser permitida sino alentada. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اللجنة تحد من حقوق السودانيين في الحصول على المعلومات ولا ينبغي فقط السماح بالتدفق الحر للمعلومات بل وتشجيعه.
    A. Realización del derecho al acceso a la información 34 - 64 9 UN ألف - إعمال الحق في الحصول على المعلومات 34-64 10
    A. Realización del derecho al acceso a la información UN ألف - إعمال الحق في الحصول على المعلومات
    A. Realización del derecho al acceso a la información 36 - 44 10 UN ألف- إعمال الحق في الحصول على المعلومات 36-44 10
    A. Realización del derecho al acceso a la información UN ألف - إعمال الحق في الحصول على المعلومات
    Se había constituido un grupo nacional de trabajo, encabezado por la Defensoría del Pueblo, para supervisar la aplicación efectiva de las disposiciones de la Ley relativas al acceso a la información. UN وأنشئت فرقة عمل وطنية بقيادة أمانة المظالم مهمتها مراقبة التنفيذ الفعال لأحكام الإعلان المتعلقة بالوصول إلى المعلومات.
    Esta medida especial se aplica para compensar las limitaciones relativas al acceso a la información, los recursos y la adopción de decisiones en relación con las distintas redes de comunicación de mujeres y hombres. UN ويستخدم هذا التدبير الخاص للتعويض عن مواطن القصور فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والموارد وعملية اتخاذ القرار العائدة إلى اختلاف شبكات الاتصال المختلفة للنساء وللرجال.
    Destacó un proyecto de ley relativo al acceso a la información y la transparencia que actualmente está considerando el Congreso, así como el establecimiento, en 2006, de un Tribunal de Ética Gubernamental. UN وألفت النظر إلى مشروع قانون يتعلق بالوصول إلى المعلومات والشفافية يعكف مجلس الشيوخ حالياً على بحثه، وكذلك إلى إنشاء محكمة في عام 2006 تعنى بأخلاقيات الحكم.
    Asimismo, pueden fortalecer el ejercicio de los derechos relativos al acceso a la información y la libertad de expresión, además del ejercicio de los derechos humanos. UN وبإمكانها أيضا أن تعزز الحق في الوصول إلى المعلومات وحرية الكلام والتعبير وحقوق الإنسان.
    21. Una dimensión concreta del derecho a recabar y recibir información hace referencia al acceso a la información sobre las violaciones de derechos humanos. UN 21 - وثمة بُعد خاص من أبعاد الحق في التماس المعلومات وتلقيها يرتبط بإمكانية الحصول على المعلومات عن ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    3. Acoge con beneplácito la adopción y modernización de leyes relativas al acceso a la información basadas en los derechos en todo el mundo; UN 3 - ترحب باعتماد تشريعات قائمة على الحقوق فيما يتعلق بالحصول على المعلومات وبتحديث هذه التشريعات في مختلف أنحاء العالم؛
    Además de las tres esferas prioritarias señaladas por el Experto Independiente, es decir, el derecho a la alimentación, a la atención de salud y a la enseñanza, el Banco Mundial sugirió que se prestara atención también al acceso a la información y a la superación del desfase existente en ese ámbito, pues sin información adecuada, las personas nunca sabrían cómo organizarse para exigir el respeto y el disfrute de todos sus derechos. UN وبالإضافة إلى مجالات الغذاء والتعليم والصحة الثلاثة، التي حددها الخبير المستقل كأولويات، يقترح البنك التركيز على الوصول إلى المعلومات وسد فجوة المعلومات القائمة. ويرى البنك، أنه بدون معلومات كافية، لن يعرف الناس أبداً كيف ينظمون أنفسهم من أجل طلب احترام حقوقهم وتحقيقها.
    14. El carácter cerrado del Estado y el rígido control que ejerce sobre la información y los medios de difusión son obstáculos a la libertad de expresión y asociación, y al acceso a la información. UN 14- وحرية التعبير والتجمع والوصول إلى المعلومات تعرقلها طبيعة الدولة المنغلقة ورقابة الدولة الصارمة على تدفق المعلومات ووسائل الإعلام.
    3. Los obstáculos al acceso a la información pueden impedir el goce de los derechos tanto civiles como políticos así como de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 3 - ومن شأن وضع العراقيل أمام إمكانية الحصول على المعلومات تقويض التمتع بالحقوق المدنية والسياسية على السواء، إضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more