Principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
Principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
El resultado principal de esta iniciativa " tres millones para 2005 " fue el compromiso al acceso universal al tratamiento para el 2010. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية لمبادرة " 3 في 5 " هذه في الالتزام بإمكانية حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010. |
Se presta especial atención al acceso universal a servicios de salud, incluyendo la salud familiar y materna. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص بإمكانية حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية، ومنها الخدمات الصحية اللازمة للأسر والأمهات. |
El Acuerdo de Accra sugiere que los países en desarrollo establezcan instituciones y marcos regulatorios para establecer sectores de servicios competitivos y presten atención al acceso universal a servicios básicos. | UN | ويقترح اتفاق أكرا أن تنشئ البلدان النامية أطراً ومؤسسات تنظيمية لتنمية قطاعات للخدمات قادرة على المنافسة وأن يُولى اهتمام خاص بحصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos | UN | المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales | UN | التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية |
Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales | UN | التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية |
Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales | UN | التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية |
El Paraguay ha realizado notables progresos hacia la consecución de los ODM, particularmente en lo que se refiere al acceso universal al agua y los servicios de salud. | UN | وأشار إلى أن بلده أحرز تقدما مرضيا في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في ما يتصل بحصول الجميع على المياه والخدمات الصحية. |
Adición: Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales: Informe del Director Ejecutivo | UN | إضافة: التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية: تقرير المدير التنفيذي |
Adición: Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales: Informe del Director Ejecutivo | UN | إضافة: التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية: تقرير المدير التنفيذي |
No obstante, conviene dedicar más atención al acceso universal a servicios de salud reproductiva, especialmente en zonas en las que la población está muy dispersada. | UN | ومع ذلك، يلزم إيلاء الاهتمام لحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، خاصة في المناطق التي ينتشر فيها السكان بصورة واسعة. |
Asimismo, queremos reiterar el apoyo de Malí al Compromiso de Brazzaville y a la Declaración de Abuja relativa al acceso universal. | UN | وأود التشديد على أن مالي تؤيد التزام برازافيل وإعلان ابوجا عن إمكانية حصول الجميع على العلاج. |
Principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos | UN | 21/4 المبادئ التوجيهية بشأن إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الأساسية |
- ¿Qué cuestiones relacionadas con la competencia pueden afectar al acceso universal a los servicios? | UN | :: ما هي القضايا المتصلة بالمنافسة التي يمكن أن تؤثر على عملية تعميم الوصول إلى الخدمات؟ |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1) y en el comunicado de Gleneagles del Grupo de los Ocho países industrializados, los líderes mundiales adoptaron formalmente el objetivo de aproximarse al acceso universal a la prevención, atención y tratamiento del VIH. | UN | وفي كل من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وبلاغ غلن غيغلز الصادر عن مجموعة البلدان المصنعة الثمانية تبنى زعماء العالم رسميا هدف الاقتراب من تمكن الجميع من الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس. |
9. Alienta a que se intensifiquen las actividades de promoción y aplicación concreta por parte del Programa conjunto a fin de garantizar que se enfrenten a todos los niveles los obstáculos fundamentales al acceso universal y que se cobre conciencia de las dimensiones multisectoriales, incluidas las socioeconómicas, del VIH/SIDA; | UN | 9 - يشجع البرنامج المشترك على تعزيز الجهود في مجال الدعوة والتنفيذ العملي بهدف كفالة تذليل العقبات الكامنة التي تحول دون تحقيق هدف إتاحة الخدمات للجميع على جميع المستويات والتوعية بالأبعاد المتعددة القطاعات، بما فيها الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
La convergencia con otros programas destinados a luchar contra el trabajo infantil y el matrimonio en la infancia, y al acceso universal a instalaciones mejoradas de agua, saneamiento e higiene en las escuelas será decisiva. | UN | وسيكون التقارب مع البرامج الأخرى لمكافحة عمل الأطفال، وزواج الأطفال، وتعميم الوصول إلى مرافق المياه المحسنة والصرف الصحي والنظافة في المدارس من الأمور الحاسمة. |