"al agua y" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المياه وخدمات
        
    • في المياه وخدمات
        
    • في المياه والحق
        
    • على الماء وخدمات
        
    • على المياه ومرافق
        
    • في المياه والأراضي
        
    • في الماء والحق
        
    • بالماء ومرافق
        
    • بالمياه وخدمات
        
    • إلى الماء ومرافق
        
    • للمياه وخدمات
        
    • من المياه وخدمات
        
    • في المياه وإلى
        
    • في المياه وفي
        
    • في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات
        
    En el presente informe la titular del mandato observa que hay un acceso casi universal al agua y al saneamiento en Eslovenia. UN وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا.
    En el informe, se centra en la planificación nacional y local para la aplicación de los derechos al agua y al saneamiento. UN وفي هذا التقرير، تركز المقررة الخاصة على التخطيط الوطني والمحلي لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Australia también reconoce que el acceso al agua y el saneamiento reviste una importancia decisiva para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتقر أستراليا أيضا بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر في غاية الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El derecho humano al agua y el saneamiento es, en consecuencia, un elemento crítico para garantizar que todo el mundo disfrute de una vida digna y libre. UN لذلك، إن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي هام لكفالة تمتع الجميع بحياة كريمة وحرة.
    El objetivo de la misión era evaluar de qué manera el Estado estaba haciendo efectivo el derecho al agua y al saneamiento. UN وكان الغرض من هذه البعثة تقييم الطريقة التي تتبعها الدولة في إعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Hemos seguido con interés los progresos de la labor de la experta independiente para esclarecer el contenido de los derechos relacionados con el acceso al agua y el saneamiento. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    No es conveniente distraernos de nuestras metas, sino más bien dedicarnos a acelerar la implementación de los objetivos relativos al acceso al agua y el saneamiento, y a llevar el proceso iniciado en Ginebra a buen término. UN ومن غير المستصوب أن نحيد عن أهدافنا؛ بل يجب علينا تكريس أنفسنا لتسريع تنفيذ الأهداف ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وتكليل العملية التي بدأت في جنيف بنتيجة ناجحة.
    El acceso al agua y el saneamiento es esencial para la salud y la dignidad de las personas alrededor del mundo. UN إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم.
    Las metas relacionadas al agua y el saneamiento son objetivos vitales para el desarrollo humano y también son indispensables para el logro de estos Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن تحقيق إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي جوهري للتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Madagascar estima que el acceso al agua y el saneamiento es un derecho fundamental genuino que debe respetarse sin excepciones ni discriminación alguna. UN ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز.
    La preparación y adopción de estrategias y planes realizables es una manifestación de esa visión de futuro y puede indicar de qué manera un Estado se propone hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento. UN ويتجلى أحد مظاهر هذه الرؤية في إعداد استراتيجيات وخطط قابلة للتنفيذ واعتمادها وهو ما يتيح تحديد الطريقة التي تعتزم بها الدولة إعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    B. Los derechos humanos al agua y el saneamiento 45 - 47 13 UN باء - حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 45-47 17
    ii) Ser objeto de amplia difusión, entre otras cosas para aumentar la conciencia sobre el efecto omnipresente del estigma en el ejercicio de los derechos al agua y el saneamiento. UN أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    v) Ofrecer orientación para establecer un orden de prioridad en las medidas adoptadas con vistas a hacer realidad los derechos humanos al agua y el saneamiento. UN أن توفر الإرشادات اللازمة لترتيب الأولويات في التدابير التي تتخذ لإعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    El presente informe aplica este marco y desarrolla una tipología de las violaciones más corrientes de los derechos al agua y el saneamiento. UN ويطبق هذا التقرير هذا الإطار، ويصنّف أنماط الانتهاكات الشائعة للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Otros actores privados pueden tener un impacto en los derechos al agua y el saneamiento mediante sus actividades industriales o agrícolas. UN وقد يكون لأطراف فاعلة خاصة أخرى تأثير في الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عن طريق أنشطتها الصناعية أو الزراعية.
    La lucha contra la violación de los derechos al agua y al saneamiento supone invariablemente hacer frente a patrones endémicos de desigualdad. UN ولذلك فإن التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يسهم دائماً في مواجهة أنماط عدم المساواة الشائعة.
    Por último, el derecho al agua y a disponer de servicios de saneamiento son interdependientes. UN وأخيراً، فإن الحق في المياه والحق في مرافق الإصحاح حقان مترابطان.
    5.4. No se puede denegar a nadie el acceso al agua y al saneamiento en razón de su situación en materia de vivienda o bienes raíces. UN 5-4 لا يجوز أن يحرم أحد من الحصول على الماء وخدمات الإصحاح بسبب وضعه من حيث مسكنه أو من المنظور العقاري.
    El proyecto incluye la concienciación de la opinión pública, la mejora de la calidad del agua y la restauración de los humedales, y la mejora del acceso al agua y las instalaciones de saneamiento empleando tecnologías sostenibles para los ecosistemas. UN وشمل المشروع زيادة الوعي وتحسين نوعية المياه وترميم الأراضي الرطبة وتحسين الحصول على المياه ومرافق الاصحاح باستخدام تكنولوجيات مستدامة للنظام الايكولوجي.
    Promover el uso de las mejores prácticas ambientales en los gabinetes dentales para reducir las liberaciones de mercurio y compuestos de mercurio al agua y al suelo. UN ' 9` تشجيع استعمال أفضل الممارسات البيئية في مرافق طب الأسنان للحد من إطلاقات الزئبق ومركَّبات الزئبق في المياه والأراضي.
    No debe denegarse a ningún hogar el derecho al agua y el saneamiento por razón de la clasificación de su vivienda o de la tierra en que esta se encuentra. UN وينبغي ألا تحرم أي أسرة معيشية من الحق في الماء والحق في الصرف الصحي بسبب وضع سكنها أو أرضها؛
    Deben ponerse en marcha amplias campañas de sensibilización pública sobre la salud que brinden información relativa al agua y al saneamiento, por ejemplo, sobre higiene, almacenamiento seguro de agua potable y control de la calidad del agua. UN لا بد من القيام بحملات لتوعية الجمهور صحيا بتوفير المعلومات المتعلقة بالماء ومرافق الصرف الصحي، مثل المعلومات المتعلقة بالنظافة، والتخزين المأمون للمياه، ورصد جودة المياه.
    En el informe, la Relatora Especial examina en particular los vínculos que existen entre el estigma y el marco de derechos humanos referente al agua y el saneamiento. UN وتركز على العلاقة بين الوصم وإطار حقوق الإنسان في جانبه المتعلق بالمياه وخدمات الصرف الصحي.
    A pesar de ello, la región en conjunto está retrasada en cuanto a la mortalidad materna y, a pesar de los avances en materia de acceso al agua y al saneamiento, existen importantes carencias, particularmente en las zonas rurales. UN ومع ذلك فإن المنطقة عموما لم تحقق النتائج المنشودة فيما يتعلق بوفيات الأطفال ولا تزال توجد، بالرغم من التقدم المحرز في الوصول إلى الماء ومرافق الصرف الصحي، ثغرات كبيرة لا سيما في المناطق الريفية.
    La Relatora Especial formula varias recomendaciones con miras a hacer frente a estos retos, y también insta al Gobierno de Jordania a que adopte un enfoque holístico vinculando las acuciantes necesidades de emergencia de agua y saneamiento con una estrategia integral de desarrollo a largo plazo que garantice los derechos humanos al agua y el saneamiento de todas las personas en Jordania. UN وتقدم المقررة الخاصة عدة توصيات لمواجهة هذه التحديات، كما تدعو الحكومةَ الأردنيةَ إلى اعتماد نهج كلي يربط بين الاحتياجات الطارئة الملحة للمياه وخدمات الصرف الصحي واستراتيجية شاملة وطويلة الأجل للتنمية تضمن حق كل إنسان في الأردن في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    50. En varios casos los tribunales han dispuesto que se garanticen de inmediato los niveles mínimos esenciales de acceso al agua y al saneamiento. UN 50- وقضت محاكم في عدد من الظروف بوجوب ضمان المستويات الأساسية الدنيا من المياه وخدمات الصرف الصحي على الفور.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 15 (2002) sobre el derecho al agua y su Declaración sobre el derecho al saneamiento (E/C.12/2010/1). UN وتسترعي انتباهها إلى تعليقها العام رقم 15(1997) بشأن الحق في المياه وإلى بيانها بشأن الحق في الصرف الصحي (E/C.12/2010/1).
    Derecho a la salud y derecho al agua y el saneamiento UN جيم - الحق في الصحة والحق في المياه وفي المرافق الصحية
    9. El alcance del informe está dado por el mandato de la Relatora Especial: el derecho humano al agua y el saneamiento. UN 9- وتوجه ولاية المقررة الخاصة نطاق التقرير: أي حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more