"al artículo vii" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمادة السابعة
        
    • للمادة السابعة
        
    • المادة السابعة
        
    • والمادة السابعة
        
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بانشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    La petición se hizo con arreglo al artículo VII del tratado de extradición entre Chile y el Perú y los tratados internacionales pertinentes encaminados a combatir la impunidad en los crímenes de lesa humanidad y actos de corrupción. UN وقد قدم الطلب استنادا للمادة السابعة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين شيلي وبيرو وللمعاهدات الدولية ذات الصلة الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الفساد.
    La auditoría se llevó a cabo con arreglo al artículo VII del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a las Normas Internacionales de Auditoría. UN وأُجريت عملية مراجعة الحسابات طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Varios países de África se adhirieron al artículo VII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional, comprometiéndose a no volver a imponer restricciones a las transacciones entre cuentas corrientes y, posiblemente, entre cuentas de capital. UN وانضم عدد من البلدان اﻷفريقية الى المادة السابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي؛ وبذلك التزمت بعدم إعادة فرض قيود على معاملات الحسابات الجارية، وربما على حسابات رأس المال أيضا.
    iii) No se le den efectos de excluyente o atenuante de responsabilidad a la obediencia debida ni a situaciones de emergencia o excepción, se atienda a lo previsto por el artículo 17 3) de la Declaración y al artículo VII de la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, en lo relativo a la prescripción del crimen en cuestión; UN `3` عدم استبعاد المسؤولية أو تخفيفها في حالات الطاعة الواجبة أو الطوارئ أو الظروف الاستثنائية، ومراعاة أحكام المادة 17(3) من الإعلان والمادة السابعة من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص، فيما يتعلق بتقادم الجريمة المذكورة؛
    Con arreglo al artículo VII del estatuto, el Departamento presta apoyo administrativo al Instituto en nombre del Secretario General brindando orientación sobre las normas, los reglamentos, las políticas y los procedimientos pertinentes. UN وفيما يختص بالمادة السابعة من ذلك النظام، فإن الإدارة المذكورة تسهــل الدعم الإداري للمعهد بالنيابة عن الأمين العام، وذلك بتوفير التوجيه بشأن ما يتصل بالموضوع من قواعد وأنظمة وسياسات وإجراءات.
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    7. El PRESIDENTE dice que, en la etapa en que se encuentran los trabajos de la Comisión, resulta difícil definir con precisión cómo han de dividir las dos Comisiones Principales su labor con respecto al artículo VII. No obstante, aclarará la cuestión tan pronto como sea posible. UN ٧ - الرئيس: قال إن من الصعب، في المرحلة الراهنة من أعمال اللجنة، أن يحدد تقسيم العمل بدقة بين اللجنتين الرئيسيتين فيما يتعلق بالمادة السابعة. بيد أنه سيوضح هذا الموضوع في أسرع وقت ممكن.
    - El documento relativo al artículo VII deberá ocuparse de la cuestión de las zonas libres de armas nucleares y contener una breve descripción del tema de las zonas de paz; UN - الورقة المتعلقة بالمادة السابعة ينبغي أن تعالج مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تشمل وصفا موجزا لمسألة مناطق السلم؛
    En cuanto al artículo VII del Tratado, la Unión Europea cree que la decisión No. 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 reafirman la necesidad de que se establezcan más zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como la del Oriente Medio. UN أما فيما يتعلق بالمادة السابعة من المعاهدة, فإن هولندا تعتقد أن القرار رقم 2، الصادر عن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة يؤكدان مرة أخرى على ضرورة إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية, ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط.
    79. Indonesia siempre ha atribuido gran importancia al artículo VII del Tratado que prevé el derecho de todos los Estados a concluir tratados regionales para garantizar su seguridad. UN ٧٩ - إن اندونيسيا أولت دائما عظيم الاهتمام للمادة السابعة من المعاهدة التي تؤكد حق جميع الدول في عقد معاهدات إقليمية لضمان أمنها.
    Esta medida conjunta, que constituye la culminación de las iniciativas anteriores que habían emprendido diversos países de la región, pone de manifiesto la importancia que asignan los Estados de Asia central al artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a los párrafos 5 a 7 de la decisión relativa a los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Se dedicarán tres sesiones al examen de los artículos I y II, párrafos 1 a 3 del preámbulo y al examen de la aplicación del artículo VI; una sesión al artículo VII y a las garantías de seguridad y dos sesiones al examen del informe de la Comisión, que está destinado a la presidencia de la Conferencia y en el que se incluirá el informe preparado por el órgano subsidiario. UN وأوضح الرئيس أنه سيتم تخصيص ثلاث جلسات لدراسة المادتين الأولى والثانية، والفقرات الفرعية 1 إلى 3 من الديباجة، وتنقيح تطبيق المادة السادسة، وجلسة واحدة للمادة السابعة ولضمانات الأمن، وجلستين لدراسة تقرير اللجنة المقرر إرساله إلى رئاسة المؤتمر والذي سيتضمن تقرير الهيئة الفرعية.
    Se dedicarán tres sesiones al examen de los artículos I y II, párrafos 1 a 3 del preámbulo y al examen de la aplicación del artículo VI; una sesión al artículo VII y a las garantías de seguridad y dos sesiones al examen del informe de la Comisión, que está destinado a la presidencia de la Conferencia y en el que se incluirá el informe preparado por el órgano subsidiario. UN وأوضح الرئيس أنه سيتم تخصيص ثلاث جلسات لدراسة المادتين الأولى والثانية، والفقرات الفرعية 1 إلى 3 من الديباجة، وتنقيح تطبيق المادة السادسة، وجلسة واحدة للمادة السابعة ولضمانات الأمن، وجلستين لدراسة تقرير اللجنة المقرر إرساله إلى رئاسة المؤتمر والذي سيتضمن تقرير الهيئة الفرعية.
    La auditoría se efectuó con arreglo al artículo VII del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y su anexo, y de conformidad con las normas comunes de comprobación de cuentas del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, y con las normas internacionales de auditoría. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقها، ولمعايير المراجعة الموحدة التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    La auditoría se efectuó con arreglo al artículo VII del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y su anexo, y de conformidad con las normas comunes de comprobación de cuentas del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, y con las normas internacionales de auditoría. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقها، ولمعايير المراجعة الموحدة التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Con arreglo al artículo VII de la Convención, Ghana tiene la obligación de promulgar legislación nacional para ponerla en vigor. UN وبموجب المادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن غانا ملزمة بسن تشريع وطني لإنفاذ الاتفاقية.
    2. Encomia a los Estados partes en la Convención que han presentado sus informes con arreglo al artículo VII de la misma; UN ٢ - تثني على الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي قدمت تقاريرها بموجب المادة السابعة منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more